"a threat to peace and security" - Translation from English to Arabic

    • تهديدا للسلم واﻷمن
        
    • تهديدا للسلام والأمن
        
    • تهديداً للسلم والأمن
        
    • خطرا يهدد السلام والأمن
        
    • خطرا على السلام والأمن
        
    • خطرا على السلم والأمن
        
    • تهديد للسلم والأمن
        
    • تهديد للسلام والأمن
        
    • يهدد السلم والأمن
        
    • يهدد السلم واﻷمن
        
    Regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security. UN وسيُضطلع بمزيد من الجهود للتوصل إلى حلول إقليمية حيث أن المنازعات اﻹقليمية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للسلم واﻷمن.
    Regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security. UN وسيُضطلع بمزيد من الجهود للتوصل إلى حلول إقليمية حيث أن المنازعات اﻹقليمية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للسلم واﻷمن.
    Regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security. UN وسيُضطلع بمزيد من الجهود للتوصل إلى حلول إقليمية حيث أن المنازعات اﻹقليمية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للسلم واﻷمن.
    If left unchecked, the continuation of such unlawful policies and inflammatory provocations will certainly raise the tensions and pose a threat to peace and security. UN ما لم يكبح جماحها، أن يؤدي لا محالة إلى اشتداد حدة التوتر، وأن يشكل تهديدا للسلام والأمن.
    As such, the armed attack by North Korea constitutes a threat to peace and security on the Korean Peninsula and beyond. UN وعلى هذا النحو يشكل هجوم كوريا الشمالية والمسلح تهديدا للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    The situation in the Korean peninsula still presents a threat to peace and security in that region. UN لا تزال الحالة في شبه الجزيرة الكورية تمثل تهديداً للسلم والأمن في تلك المنطقة.
    Regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security. UN وسيُضطلع بمزيد من الجهود للتوصل إلى حلول إقليمية حيث أن المنازعات اﻹقليمية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للسلم واﻷمن.
    Determining that the present situation in Albania constitutes a threat to peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في ألبانيا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Determining that the present situation in Albania constitutes a threat to peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في ألبانيا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Determining that the present situation in Albania constitutes a threat to peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في ألبانيا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    The situation in Sierra Leone continues to pose a threat to peace and security in the region. UN والحالة في سيراليون ما زالت تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة.
    Regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security. UN وسيضطلع بمزيد من الجهود للتوصل الى حلول إقليمية حيث أن المنازعات اﻹقليمية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للسلم واﻷمن.
    The Lord's Resistance Army (LRA), active in Southern Sudan since 1994, also continues to be a threat to peace and security in Southern Sudan. UN وما زال جيش الرب للمقاومة، الذي ينشط في جنوب السودان منذ عام 1994، يشكّل أيضا تهديدا للسلام والأمن في جنوب السودان.
    The Secretary-General has made repeatedly clear that Hizbullah's attacks are illegal and constitute a threat to peace and security. UN ولقد أوضح الأمين العام مرارا وتكرارا أن هجمات حزب الله غير قانونية وتشكل تهديدا للسلام والأمن.
    The proliferation of small arms continues to pose a threat to peace and security in our region. UN ولا يزال انتشار الأسلحة الصغيرة يشكل تهديدا للسلام والأمن في منطقتنا.
    Severe humanitarian crises also pose a threat to peace and security in the modern world. UN وتمثل الأزمات الإنسانية الحادة أيضا تهديدا للسلام والأمن في العالم المعاصر.
    4652nd meeting Africa's food crisis as a threat to peace and security UN الجلسة 4652 أزمة الأغذية في أفريقيا باعتبارها تشكل تهديدا للسلام والأمن
    Determining that the situation in Sierra Leone continues to constitute a threat to peace and security in this region, UN وإذ يقرر أن الحالة في سيراليون تشكل تهديدا للسلام والأمن في هذه المنطقة،
    In these locations, there is no rule of law, which poses a threat to peace and security. UN فلا وجود لسيادة القانون في هذه المناطق، الأمر الذي يشكل تهديداً للسلم والأمن.
    The Panel concurs with the assessment that Yeaten remains a threat to peace and security in Liberia and the subregion. Momoh Jibba UN ويتفق الفريق مع التقييم القائل أن ييتن لا يزال يشكل خطرا على السلام والأمن في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية.
    In many regions of the world, the excessive and uncontrolled accumulation and spread of small arms and light weapons pose a threat to peace and security and reduce the prospects for sustainable development. UN إن تراكم الأسلحة الصغيرة والخفيفة وانتشارها بشكل مفرط وغير خاضع للمراقبة في مناطق كثيرة من العالم يشكلان خطرا على السلم والأمن ويقللان من فرص التنمية المستدامة.
    Sanctions could not be considered lawful if they resulted from political manipulation of the Council by some permanent members or from arbitrary and politically motivated determination of the existence of a threat to peace and security. UN وأضاف أنه لا يمكن أن تكون الجزاءات مشروعة إذا جاءت نتيجة مناورات سياسية في المجلس تمارسها بعض الدول الأعضاء الدائمة، أو نبعت من قرار متعسف أو مدفوع بدوافع سياسية يدّعي وجود تهديد للسلم والأمن.
    Africa's food crisis as a threat to peace and security UN أزمة الأغذية في أفريقيا بوصفها مصدر تهديد للسلام والأمن
    - Missile and nuclear activities in space should be monitored in order to avert the dangers arising from such activities, which are a threat to peace and security. UN - رصد النشاط الفضائي الصاروخي والنووي وذلك لدرء الأخطار الناجمة عنه والذي يهدد السلم والأمن. [4 حزيران/يونيه 2009]
    We present these tragic facts to the international community, as represented by the Security Council, in the enduring hope that it will take measures to repel the aggressor and halt the ongoing Israeli attacks that pose a threat to peace and security in the region and in the world. UN إننا نضع هذه الوقائع المأساوية أمام المجموعة الدولية، ممثلة في مجلس اﻷمن، الذي نتوقع منه دائما التحرك لردع المعتدي ووضع حد للعدوان اﻹسرائيلي القائم الذي يهدد السلم واﻷمن في المنطقة والعالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more