"a true partnership" - Translation from English to Arabic

    • شراكة حقيقية
        
    • المشاركة الحقيقية
        
    • شراكة حقة
        
    • شراكة فعلية
        
    • الشراكة الحقيقية
        
    • والشراكة الحقيقية
        
    • مشاركة حقيقية
        
    We believe that a true partnership with a common and shared vision of commitment and multilateral solidarity can still guarantee our future. UN ونعتقد أن إقامة شراكة حقيقية مع رؤية عامة ومشتركة من الالتزام والتضامن المتعدد الأطراف ما زال في وسعها ضمان مستقبلنا.
    We believe that a true partnership with a common and shared vision of commitment and multilateral solidarity can still guarantee our future. UN ونعتقد أن إقامة شراكة حقيقية مع رؤية عامة ومشتركة للالتزام والتضامن المتعدد الأطراف يمكنهما ضمان مستقبلنا.
    The collaboration between non-governmental organizations and the Bureau was a true partnership. UN ويعتبر التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمكتب شراكة حقيقية.
    Here we must think about concluding a true partnership pact with the countries of Central Africa. UN وهنا يجب أن نفكر في عقد ميثاق شراكة حقيقية مع بلدان وسط أفريقيا.
    Member States must meet all their obligations to the Organization to ensure a true partnership with the Secretariat. UN ويجب على الدول اﻷعضاء أن تفي بكامل التزاماتها إزاء المنظمة لتأمين قيام شراكة حقيقية بينها وبين اﻷمانة العامة.
    a true partnership for development was needed to enable the poor to take control of their lives. UN ويلزم إقامة شراكة حقيقية للتنمية لتمكين الفقراء من السيطرة على حياتهم.
    The suspension of the Doha Round dealt a serious setback to hopes for a true partnership between the developed and developing worlds. UN وتعليق جولة الدوحة انتكاسة خطيرة لتحقيق الآمال المعقودة على شراكة حقيقية بين العالمين المتقدم النمو والنامي.
    Our work is a true partnership between the international community and the Government of Afghanistan. UN وعملنا هو شراكة حقيقية بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    However, cooperative security requires a true partnership based on mutual accountability, transparency and confidence at both the domestic and the foreign policy levels. UN إلا أن الأمن التعاوني يتطلب شراكة حقيقية قائمة على المساءلة والشفافية والثقة المتبادلة على صعيدي السياسة الداخلية والخارجية على حد السواء.
    a true partnership between developed and developing countries was essential. UN كما أن قيام شراكة حقيقية بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية مسألة أساسية.
    The eighth Millennium Development Goal is unique, as it represents a true partnership between developing and developed countries. UN والهدف الإنمائي الثامن للألفية فريد من حيث أنه يمثل شراكة حقيقية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    The time had therefore come to create a true partnership for development. UN ولذا، قال إن الوقت قد حان لإيجاد شراكة حقيقية من أجل التنمية.
    This is the moment to call for a true partnership on behalf of the children of the world. UN لقد آن الأوان لكي ندعو باسم أطفال العالم إلى شراكة حقيقية.
    A key condition for success in national reconciliation will be a true partnership between the former belligerents in managing the transition. UN وثمة شرط أساسي لنجاح المصالحة الوطنية ألا وهو دخول المتحاربين السابقين في شراكة حقيقية تدار من خلالها العملية الانتقالية.
    Burden-sharing remained integral to making peacekeeping a true partnership endeavour. UN ويظل تقاسم الأعباء عاملا أساسيا لجعل حفظ السلام شراكة حقيقية.
    Therefore, the region of Latin and America and the Caribbean is developing as a true partnership region for UNODC. UN ولذا فإنَّ منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي تتطور لتغدو منطقة شراكة حقيقية للمكتب.
    My delegation is convinced that a true partnership is possible only with the political will of the developed countries. UN ووفد بلادي على اقتناع بأن تكوين شراكة حقيقية لن يتسنى إلا باﻹرادة السياسية للبلدان المتطورة.
    Egalitarian possibilities for both genders are but words in most families and a true partnership between men and women on the basis of equal rights and responsibilities is the challenge of modern families. UN وإمكانية المساواة بين الجنسين ليست سوى كلام نظري في معظم اﻷسر، ولا تزال المشاركة الحقيقية بين المرأة والرجل على أساس الحقوق والمسؤوليات المتساوية تمثل تحديا لﻷسر الحديثة.
    a true partnership involving all stakeholders, which rewarded performance and genuine reforms, might bring about a real improvement. UN وقد تؤدي إقامة شراكة حقة تشمل جميع أصحاب المصلحة، وتكافئ الأداء والإصلاحات الصادقة، إلى إحداث تحسينات حقيقية.
    That effort must be fully supported by the international community with a view to a true partnership for development. UN ويجب أن يدعم المجتمع الدولي هذا الجهد، بقصد إقامة شراكة فعلية من أجل التنمية.
    a true partnership derives from a willingness to engage with each other in a dialogue based upon equality and mutual respect. UN وتنبع الشراكة الحقيقية من الاستعداد للانخراط بعضنا مع بعض في حوار يقوم على أساس من المساواة والاحترام المتبادل.
    a true partnership including the stakeholders will be the key to this endeavour, which can bring about real change. UN والشراكة الحقيقية التي تشمل أصحاب المصالح ستكون أساس هذا المسعى، الذي يمكن أن يحقق التغيير الفعلي.
    We must go beyond that cliché and base ourselves on a true partnership for development, in which responsibilities would be shared equally. UN يجب أن نتجاوز هذا النمط المكرر، وأن نعتمد على مشاركة حقيقية من أجل التنمية، مشاركة تتقاسم فيها المسؤوليات بالتساوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more