He wants the Court protected. That's a very different thing. | Open Subtitles | يريد أن تكون المحكمة محمية وذلك شيء مختلف جدا |
That was a very different reaction than I was expecting. | Open Subtitles | وكان هذا رد فعل مختلفة جدا مما كنت أتوقع. |
It's funny, if you just had a picture of, like, a cute cat or something, this might be a very different situation. | Open Subtitles | انه مضحك، إذا كان لديك مجرد صورة لـ ، مثل، قط لطيف أو شيء من هذا القبيل سيكون الوضع مختلف تماما |
Good thing there's plenty of air in that box, or there'd have been a very different look. | Open Subtitles | شيء جيد هناك الكثير من الهواء في هذا الصندوق و إلاّ لكانت نظرة مختلفة تماماً |
Each of these habitats attracts a very different set of visitors. | Open Subtitles | كل من هذه الموائل تجتذب مجموعة مختلفة جداً من الزوار. |
It's a very different feel... simple, pure, floral. | Open Subtitles | انه إحساس مختلف تماماً بسيط , نقي , متعلق بالأزهار |
Looking beyond 2015, the world will be a very different place than it was just 15 years ago. | UN | وبالتطلّع إلى ما بعد عام 2015، سيكون العالم مكانا مختلفا جدا عما كان عليه قبل 15 عاما فقط. |
In the case of the United States, the base year itself has now a very different meaning. | UN | وفي حالة الولايات المتحدة، أصبح اﻵن لسنة اﻷساس ذاتها، معنى مختلف جدا. |
The Hague's location in a very different time zone from Cambodia also means a degree of complexity in television and radio access for Cambodians to court proceedings at convenient hours. | UN | وموقع لاهاي ضمن منطقة ذات توقيت مختلف جدا عن منطقة كمبوديا يعني كذلك حدوث درجة من التعقيد في متابعة الكمبوديين عن طريق التلفزيون واﻹذاعة وقائع المحاكمة في أوقات مناسبة. |
This Organization was founded on a very different understanding of human affairs. | UN | لقد تأسست هذه المنظمة على فهم للشؤون البشرية مختلف جدا. |
a very different picture emerges if, for example, the transitions in developing countries, especially Africa and South and East Asia, were to stagnate. | UN | وتبرز صورة مختلفة جدا إذا ما حدث، مثلا، أن ركدت التحولات في البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا وجنوب آسيا وشرقها. |
However, Palestinian sources presented a very different picture of the incident. | UN | إلا أن المصادر الفلسطينية أعطت صورة مختلفة جدا للحادثة. |
Caliber has a very different meaning here in the palace. | Open Subtitles | العيار لديها مختلفة جدا يعني هنا في القصر. |
If we meet our responsibilities, if we overcome this danger, we can arrive at a very different future. | UN | أما إذا اضطلعنا بمسؤولياتنا، وتغلبنا على هذا الخطر، ففي وسعنا الوصول إلى مستقبل مختلف تماما عن ذلك. |
Part II, paragraph 97, of the Vienna Declaration had a very different meaning. | UN | فالفقرة ٩٧ من الجزء الثاني من إعلان فيينا لها معنى مختلف تماما. |
In the context of `one country, two systems' , Article 158 of the Basic Law provided a very different link. | UN | وفي سياق مبدأ `بلد واحد ونظامان`، توفر المادة 158 من القانون الأساسي صلة مختلفة تماماً. |
And, what do you know, he had a very different image for Cousin Miriam. | Open Subtitles | وما يدريك، كان لديه صورة مختلفة تماماً للقريبة مريم |
Okay, let me paint you a very different picture. | Open Subtitles | حسناً ، دعيني أرسم لك صورة مختلفة جداً |
Brick and I will be here, getting used to a very different future than the one we expected. | Open Subtitles | أنا و بريك سنكون هنا نعتاد على مستقبل مختلف تماماً عما توقعناه |
The leaders here assembled can rewrite human history in the new millennium. If we have learned the lessons of the past, we can leave a very different legacy for our children. | UN | ويمكن للقادة المجتمعين هنا أن يعيدوا كتابة تاريخ الإنسان في الألفية الجديدة، وإذا ما كنا قد تعلمنا دروسا من الماضي، فمن الممكن أن نترك لأبنائنا تراثـا مختلفا جدا. |
So, where Hiatt sees a press corps that was a little too cowardly about overseeing the Bush administration, Frankel sees a press corps where a sloppy and confusing process is nevertheless doing a reasonable job. I see a very different picture. | News-Commentary | هذا يعني أنه بينما يرى هيات مؤسسة صحافية تتسم بقدر أعظم مما ينبغي من الجبن فيما يتصل بالإشراف على إدارة بوش ، فإن فرانكل يرى مؤسسة صحافية تؤدي عملاً يتسم بالعشوائية والارتباك إلا أنها في النهاية تتوصل إلى نتائج طيبة. أما أنا فأرى صورة مختلفة تمام الاختلاف. |
Security Council resolutions are issued by a single, collective body and are drafted through a very different process than that used for the conclusion of a treaty. | UN | فقرارات مجلس الأمن تصدر عن هيئة واحدة جماعية وتصاغ عبر عملية مختلفة تماما عن تلك المتبعة في إبرام المعاهدات. |
But go beyond what we see and we get a very different picture of our nearest star. | Open Subtitles | لكن إن تخطينا ما نراه سنحظى بصورة مغايرة جداً لأقرب النجوم إلينا. |
Today, 31 years later, we live in a very different world. | UN | واليوم، بعد مرور 31 عاما، نعيش في عالم مختلف جداً. |
But in Catholic France, the same thoughts had a very different impact. | Open Subtitles | لكن في فرنسا الكاثوليكية، كان لنفس هذه الآراء وقعًا مختلفًا تمامًا |
Fifty years later, the world is a very different place. | UN | وبعد انقضاء خمسين عاما، أصبح العالم مكانا مختلفا تماما. |
Maybe everything would've taken a very different turn if you had managed to shoehorn your dick into my butt all those years ago. | Open Subtitles | ربما كل شيء كان سيأخذ دوراً مختلفاً جداً لو كنتَ قد قررتَ إقحام عضوك في مؤخرتي منذ كل هذه السنوات الماضية. |