"a very important" - Translation from English to Arabic

    • هام جدا
        
    • هامة جدا
        
    • هاما جدا
        
    • مهمة جدا
        
    • مهم جداً
        
    • هام للغاية
        
    • مهم جدا
        
    • هامة جداً
        
    • هامة للغاية
        
    • هاما للغاية
        
    • مهمة جداً
        
    • غاية الأهمية
        
    • مهمة للغاية
        
    • مهم للغاية
        
    • بالغ اﻷهمية
        
    Governments had a very important role to play in that regard in view of their influence with other Governments and insurgent groups. UN وللحكومات دور هام جدا ينبغي القيام به في هذا الصدد بالنظر لما لها من تأثير لدى الحكومات اﻷخرى وجماعات المتمردين.
    Today, the Games enjoy a very important symbolic value in that regard. UN واليوم تتمتع الألعاب الأولمبية بقيمة رمزية هامة جدا في ذلك المضمار.
    Tobacco also represents a very important source of tax revenue. UN ويمثل التبغ أيضا مصدرا هاما جدا من مصادر الضرائب.
    Oh, now this is a very important piece of equipment. Open Subtitles أوه، الآن هذا هو قطعة مهمة جدا من المعدات.
    a very important special effects test with the network bigwigs. Open Subtitles نص مهم جداً بمؤثرات خاصة مع الشبكة عظيمة الشأن
    I have a very important appointment. I'd appreciate a lift. Open Subtitles لدي موعد هام للغاية . أكون شاكر إذا وصلتيني
    This shows once again that the Court is playing a very important role in international efforts to maintain peace among peoples. UN يبين ذلك، مرة أخرى، أن المحكمة تضطلع بدور مهم جدا في الجهود الدولية الرامية إلى صون السلم بين الشعوب.
    In each of the three education systems, the learning of foreign languages occupies a very important place in the curriculum. UN ويتبوأ تعلم اللغات، في كل نظام تعليمي، مكانة هامة جداً في مسار الطلاب الدراسي.
    Fourthly, compliance is a very important legal issue. UN رابعا، يشكل الامتثال مسألة قانون هامة للغاية.
    This is in line with global trends, and private sector participation in mobile telephony has been a very important factor. UN ويتماشى هذا مع الاتجاهات العالمية، وقد كانت مشاركة القطاع الخاص في استخدام الهاتف النقال عاملا هاما للغاية.
    Ideally, but you're a very important piece of intelligence. Open Subtitles مبدئياً ، لَكنَّك قطعة مهمة جداً مِنْ المخابراتِ
    The Director replied that the area of child participation was a very important one and was being examined by both ICDC and EPP. UN وأجاب المدير أن مجال مشاركة الطفل هام جدا وهو قيد نظر كل من المركز الدولي لنماء الطفل وشعبة التقييم والسياسات والتخطيط.
    Women play a very important role in such initiatives. UN وتقوم المرأة بدور هام جدا في تلك المبادرات.
    Now, this is a very important vehicle for providing information that non-members have every right, I think, to expect. UN هذه وسيلة هامة جدا لنقل المعلومات التي أعتقد أنه من حق غير أعضاء المجلس الكامل أن يتلقوها.
    The High-level Meeting is a very important step forward for everyone concerned about health at the local, national and international levels. UN إن الاجتماع الرفيع المستوى خطوة هامة جدا إلى الأمام بالنسبة لجميع المعنيين بقضايا الصحة على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
    Above all, we have taken a very important decision that is going to guarantee the prosperity of our Organization in the next five years. UN وفي المقام الأول، لقد اتخذنا قرارا هاما جدا سيضمن الازدهار لمنظمتنا في السنوات الخمس المقبلة.
    Jake, honey, your grandmommy performs a very important public service. Open Subtitles جايك , حبيبي جدتك تؤدي خدمة مهمة جدا للناس
    I need a favor... a very important, very personal favor. Open Subtitles أنا بحاجه لمعروفاً .. مهم جداً معروف شخصي للغايه
    Transparency has played a very important role in establishing a climate of confidence in our region. UN وقد اضطلعت الشفافية بدور هام للغاية في تهيئة أجواء الثقة في منطقتنا.
    Liam missed a very important meeting this morning because of Ophelia. Open Subtitles غاب عن ليام لقاء مهم جدا صباح اليوم بسبب أوفيليا.
    However, in addition to that aspect of the Summit, there is the fact that it resulted in the adoption of a very important document. UN ومهما يكن من أمر، وبالإضافة إلى ذلك الجانب من القمة، فقد أسفرت عن اعتماد وثيقة هامة جداً.
    His country would examine the reasons for the lack of women entrepreneurs, which was a very important issue. UN وسوف ينظر بلده في أسباب عدم وجود نساء بين أصحاب المشاريع، إذ إن هذه المسألة هامة للغاية.
    The President has chosen a very important theme for the general debate, namely mediation. UN لقد اختار الرئيس، موضوعا هاما للغاية للمناقشة العامة، وهو الوساطة.
    Sequencing is also a very important issue, as it is necessary to have proper regulatory and institutional frameworks in place before liberalization takes place. UN والتنظيم المتدرج هو مسألة مهمة جداً أيضاً، لأن من اللازم وضع أطر تنظيمية ومؤسسية مناسبة قبل الشروع في التحرير.
    The committee was a very important body and had won international recognition. UN وقالت إن اللجنة هيئة في غاية الأهمية وقد نالت الاعتراف الدولي.
    Sounds like a very important meeting you're going to this morning, Doc. Open Subtitles يبدو أنك ذاهب إلى مقابلة مهمة للغاية هذا الصباح يا دكتور
    In this field UNCTAD was a very important player. UN والأونكتاد عنصر فاعل مهم للغاية في هذا الميدان.
    They represent a very important advance in the Middle East peace process. UN فهي تمثل تقدما بالغ اﻷهمية في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more