Everyone must be able to enjoy freedom of religion. Anything that prohibited that freedom would constitute a violation of human rights. | UN | فيجب على كل شخص أن يتمتع بحريته الدينية، وإن أي حظر يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان. |
Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق، |
Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق، |
De jure discrimination is a violation of human rights, and such provisions must be repealed and replaced. | UN | ويشكِّل التمييز بحكم القانون انتهاكاً لحقوق الإنسان يجب أن تلغى الأحكام الناصة عليه وتتم الاستعاضة عنها. |
It is an indicator of social injustice and could constitute a violation of human rights. | UN | وهذا مؤشر على الإجحاف الاجتماعي، وقد يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان. |
The Foundation views poverty as a violation of human rights. | UN | وتنظر المؤسسة إلى الفقر على أنه انتهاك لحقوق الإنسان. |
Such actions raise awareness of gender-based violence as a violation of human rights and as a threat to public health. | UN | وتؤدي هذه الأعمال إلى إذكاء الوعي بأن العنف القائم على نوع الجنس انتهاك لحقوق الإنسان وتهديد للصحة العامة. |
The Convention is based on the principle that trafficking in human beings constitutes a violation of human rights and an offence to the dignity and integrity of human beings. | UN | وتقوم الاتفاقية على مبدأ اعتبار الاتجار بالبشر انتهاكا لحقوق الإنسان وجريمة تمس كرامة البشر وسلامتهم. |
Such discrimination must be discouraged by the Commission and recognized as a violation of human rights. | UN | ويجب على اللجنة ردع هذا النوع من التمييز وتَعْريفَه على أنه يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان. |
Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق، |
Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter of the United Nations, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
First, the continued occupation itself was a violation of human rights. | UN | أولا، أن استمرار الاحتلال يشكل في حد ذاته انتهاكا لحقوق الإنسان. |
Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق، |
Slums represent a violation of human rights. | UN | وتُمثل الأحياء الفقيرة انتهاكاً لحقوق الإنسان. |
I. EXTREME POVERTY AS a violation of human rights | UN | أولاً - الفقر المدقع بوصفه انتهاكاً لحقوق الإنسان |
The campaign is intended to raise awareness of such violence as a violation of human rights and to influence attitudes. | UN | وترمي الحملة إلى إذكاء الوعي بذلك العنف بوصفه انتهاكاً لحقوق الإنسان والتأثير في المواقف. |
Not only did that phenomenon constitute a violation of human rights and the right to self-determination, but it also had the potential to incite civil conflict. | UN | فهذه الظاهرة لا تشكّل فقط انتهاكاً لحقوق الإنسان والحق في تقرير المصير، ولكن يمكنها أيضاً إثارة نزاع مدني. |
If that were to be done, it would amount to a violation of human rights in a fundamental sense. | UN | لو نفذ ذلك، فسيكون بمثابة انتهاك لحقوق الإنسان من حيث الجوهر الأساسي. |
Domestic violence has been recognised as an absolutely unacceptable form of social behaviour as well as a violation of human rights and perpetrators are sanctioned accordingly. | UN | واعتُرف بالعنف المنزلي على أساس أنه شكل غير مقبول إطلاقاً من أشكال السلوك الاجتماعي وكذلك انتهاك لحقوق الإنسان وأضحى مرتكبوه يُعاقَبون وفقاً لذلك. |
It is an inherent right, and to prevent the manifestation of that right is a violation of human rights. | UN | وهو حق طبيعي، ومنع ممارسة ذلك الحق انتهاك لحقوق الإنسان. |
Topics related to world trade issues, and international criminal law issues in the context of a violation of human rights. | UN | المواضيع المتعلقة بالتجارة العالمية، وقضايا القانون الجنائي الدولي في سياق انتهاك حقوق الإنسان. |
Occupation, per se, constituted a violation of human rights. | UN | ويشكل الاحتلال في حد ذاته انتهاكا لحقوق الانسان. |
5. A communication related to a violation of human rights and fundamental freedoms shall be admissible, unless: | UN | 5- يكون البلاغ المتعلق بانتهاك لحقوق الإنسان والحريات الأساسية مقبولاً، ما عدا في الحالات التالية: |
(a) To implement, once adopted, the draft declaration on violence against women (E/CN.6/1992/4, annex), aiming at the general recognition of violence against women as a violation of human rights and defining it as a crime, as appropriate; | UN | )أ( تنفيذ مشروع الاعلان المعني بالعنف ضد المرأة )E/CN.6/1992/4، المرفق(، بعد اعتماده وهو يهدف الى الاعتراف العام بأن العنف ضد المرأة هو انتهاك لحقوق الانسان وإلى تجريم العنف ضد المرأة، عند الاقتضاء؛ |
She asked under what circumstances trafficking was not punishable, as it involved the buying and selling of human beings and a violation of human rights. | UN | وسألت في أي ظروف لا يعاقب القانون على جريمة الاتجار بالنساء وهي جريمة تنطوي على بيع وشراء البشر وانتهاك حقوق الإنسان. |