"a violation of human rights" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكا لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكاً لحقوق الإنسان
        
    • انتهاك لحقوق الإنسان
        
    • انتهاك حقوق الإنسان
        
    • انتهاكا لحقوق الانسان
        
    • بانتهاك لحقوق الإنسان
        
    • انتهاك لحقوق الانسان
        
    • حدوث انتهاكات معينة لحقوق اﻹنسان
        
    • وانتهاك حقوق الإنسان
        
    Everyone must be able to enjoy freedom of religion. Anything that prohibited that freedom would constitute a violation of human rights. UN فيجب على كل شخص أن يتمتع بحريته الدينية، وإن أي حظر يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    De jure discrimination is a violation of human rights, and such provisions must be repealed and replaced. UN ويشكِّل التمييز بحكم القانون انتهاكاً لحقوق الإنسان يجب أن تلغى الأحكام الناصة عليه وتتم الاستعاضة عنها.
    It is an indicator of social injustice and could constitute a violation of human rights. UN وهذا مؤشر على الإجحاف الاجتماعي، وقد يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    The Foundation views poverty as a violation of human rights. UN وتنظر المؤسسة إلى الفقر على أنه انتهاك لحقوق الإنسان.
    Such actions raise awareness of gender-based violence as a violation of human rights and as a threat to public health. UN وتؤدي هذه الأعمال إلى إذكاء الوعي بأن العنف القائم على نوع الجنس انتهاك لحقوق الإنسان وتهديد للصحة العامة.
    The Convention is based on the principle that trafficking in human beings constitutes a violation of human rights and an offence to the dignity and integrity of human beings. UN وتقوم الاتفاقية على مبدأ اعتبار الاتجار بالبشر انتهاكا لحقوق الإنسان وجريمة تمس كرامة البشر وسلامتهم.
    Such discrimination must be discouraged by the Commission and recognized as a violation of human rights. UN ويجب على اللجنة ردع هذا النوع من التمييز وتَعْريفَه على أنه يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    First, the continued occupation itself was a violation of human rights. UN أولا، أن استمرار الاحتلال يشكل في حد ذاته انتهاكا لحقوق الإنسان.
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Slums represent a violation of human rights. UN وتُمثل الأحياء الفقيرة انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    I. EXTREME POVERTY AS a violation of human rights UN أولاً - الفقر المدقع بوصفه انتهاكاً لحقوق الإنسان
    The campaign is intended to raise awareness of such violence as a violation of human rights and to influence attitudes. UN وترمي الحملة إلى إذكاء الوعي بذلك العنف بوصفه انتهاكاً لحقوق الإنسان والتأثير في المواقف.
    Not only did that phenomenon constitute a violation of human rights and the right to self-determination, but it also had the potential to incite civil conflict. UN فهذه الظاهرة لا تشكّل فقط انتهاكاً لحقوق الإنسان والحق في تقرير المصير، ولكن يمكنها أيضاً إثارة نزاع مدني.
    If that were to be done, it would amount to a violation of human rights in a fundamental sense. UN لو نفذ ذلك، فسيكون بمثابة انتهاك لحقوق الإنسان من حيث الجوهر الأساسي.
    Domestic violence has been recognised as an absolutely unacceptable form of social behaviour as well as a violation of human rights and perpetrators are sanctioned accordingly. UN واعتُرف بالعنف المنزلي على أساس أنه شكل غير مقبول إطلاقاً من أشكال السلوك الاجتماعي وكذلك انتهاك لحقوق الإنسان وأضحى مرتكبوه يُعاقَبون وفقاً لذلك.
    It is an inherent right, and to prevent the manifestation of that right is a violation of human rights. UN وهو حق طبيعي، ومنع ممارسة ذلك الحق انتهاك لحقوق الإنسان.
    Topics related to world trade issues, and international criminal law issues in the context of a violation of human rights. UN المواضيع المتعلقة بالتجارة العالمية، وقضايا القانون الجنائي الدولي في سياق انتهاك حقوق الإنسان.
    Occupation, per se, constituted a violation of human rights. UN ويشكل الاحتلال في حد ذاته انتهاكا لحقوق الانسان.
    5. A communication related to a violation of human rights and fundamental freedoms shall be admissible, unless: UN 5- يكون البلاغ المتعلق بانتهاك لحقوق الإنسان والحريات الأساسية مقبولاً، ما عدا في الحالات التالية:
    (a) To implement, once adopted, the draft declaration on violence against women (E/CN.6/1992/4, annex), aiming at the general recognition of violence against women as a violation of human rights and defining it as a crime, as appropriate; UN )أ( تنفيذ مشروع الاعلان المعني بالعنف ضد المرأة )E/CN.6/1992/4، المرفق(، بعد اعتماده وهو يهدف الى الاعتراف العام بأن العنف ضد المرأة هو انتهاك لحقوق الانسان وإلى تجريم العنف ضد المرأة، عند الاقتضاء؛
    She asked under what circumstances trafficking was not punishable, as it involved the buying and selling of human beings and a violation of human rights. UN وسألت في أي ظروف لا يعاقب القانون على جريمة الاتجار بالنساء وهي جريمة تنطوي على بيع وشراء البشر وانتهاك حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more