The international presences play a vital role in promoting this objective. | UN | وتضطلع الكيانات الدولية الموجودة بدور حيوي في تعزيز هذا الهدف. |
It hoped that the Special Rapporteur and OHCHR would play a vital role in implementing the resolution. | UN | كما يأمل بلده أن يضطلع المقرر الخاص ومفوضية حقوق الإنسان بدور حيوي في تنفيذ القرار. |
Non-governmental organizations had a vital role to play in that area. | UN | وللمنظمات غير الحكومية دور حيوي لتضطلع به في هذا المجال. |
Development assistance from developed countries has a vital role to play in the fight against poverty and injustice. | UN | والمساعدة الإنمائية المقدمة من البلدان المتقدمة النمو لها دور حيوي تؤديه في الكفاح ضد الفقر والإجحاف. |
Safety-net systems, using food, vouchers and cash for the most vulnerable populations, play a vital role in this regard. | UN | وتؤدي نظم شبكات الأمان وتوفير الغذاء وقسائم التموين والنقد لأكثر السكان ضعفا دورا حيويا في هذا المجال. |
The United Nations can play a vital role in achieving these objectives. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً حيوياً في تحقيق هذه الأهداف. |
An evaluation of DevInfo indicates that it plays a vital role in monitoring and evaluating capacity development at the country level. | UN | ويُشير تقييم أجري لنظام المعلومات الإنمائية إلى أنه يقوم بدور حيوي في رصد وتقييم تنمية القدرات على الصعيد القطري. |
In this context, MINUSTAH military and police personnel continued to play a vital role in maintaining overall security and stability. | UN | وفي هذا السياق، واصل أفراد البعثة من العسكريين والشرطة قيامهم بدور حيوي في الحفاظ على الأمن والاستقرار عموما. |
It is in this regard that the United Nations has a vital role to play in promoting international cooperation for development. | UN | وهذا هو السياق الذي، يتعين أن تضطلع فيه اﻷمم المتحدة بدور حيوي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
As stated before, APWA is playing a vital role in the promotion of human rights and development. | UN | وكما ذُكر سابقاً، تقوم الرابطة النسائية لعموم باكستان بدور حيوي في تعزيز حقوق اﻹنسان والتنمية. |
A central message to emerge from the Summit was that communities play a vital role in sustainable development. | UN | وانبثقت رسالة أساسية من مؤتمر القمة مفادها أن المجتمعات المحلية تضطلع بدور حيوي في التنمية المستدامة. |
The United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) had played and should continue to play a vital role in that regard. | UN | وقد اضطلعت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بدور حيوي في هذا الصدد وينبغي لها أن تواصل ذلك. |
Regional disarmament and security play a vital role in establishing peace in conflict situations. | UN | وثمة دور حيوي لنزع السلاح الإقليمي والأمن في إحلال السلام في حالات الصراع. |
The United Nations system and, in particular, the Economic and Social Council, would have a vital role to play in that regard. | UN | وسيكون لمنظومة الأمم المتحدة، وخاصة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، دور حيوي في هذا الصدد. |
The Committee had a vital role to play in considering the Council's report and its recommendations. | UN | وللجنة دور حيوي تقوم به في النظر في تقرير المجلس وتوصياته. |
Needless to say, the Court plays a vital role in that regard. | UN | وغني عن القول إن المحكمة تؤدي دورا حيويا في هذا الخصوص. |
MINUSTAH is playing a vital role in maintaining peace, security and stability in Haiti and must continue to do so. | UN | تؤدي بعثة هايتي دورا حيويا في صون السلام والأمن والاستقرار في هايتي ويجب عليها أن تواصل الاضطلاع به. |
In such circumstances, UNDP has a vital role as mediator, ensuring that the proposed package of activities meets national interests. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يؤدي البرنامج الإنمائي دورا حيويا كوسيط، ويكفل أن تلبي مجموعة الأنشطة المقترحة المصالح الوطنية. |
They added that civil society had a vital role in this process with regard to information-sharing and awareness-raising. | UN | وأضافوا قائلين إن المجتمع المدني يؤدي دوراً حيوياً في الجانب المتعلق بتبادل المعلومات والتوعية لهذه العملية. |
In Sierra Leone, a 10-year civil war has ended, with the United Nations playing a vital role. | UN | ففي سيراليون، انتهت الحرب الأهلية التي استمرت عشر سنوات، بفضل الدور الحيوي الذي اضطلعت به الأمم المتحدة. |
For this reason, the Ministries of Education and Health play a vital role in ensuring universal application of these policies. | UN | لذا، فهو يرى أن وزارتي التعليم والصحة مدعوتان إلى الاضطلاع بدور أساسي باعتبارهما هما الضامنتان لشمول هذه السياسات. |
It remained convinced that it had a vital role to play in shaping the common system of the twenty-first century. | UN | وتظل اللجنة مقتنعة بالدور الحيوي الذي ينبغي لها القيام به من أجل تكييف النظام الموحد مع متطلبات القرن الحادي والعشرين. |
25. Birth registration also plays a vital role in the protection of children from child labour. | UN | 25- يؤدي تسجيل الولادات أيضاً دوراً بالغ الأهمية في مجال حماية الأطفال من عمل الأطفال. |
The press and other mass media regularly highlight important human rights issues in Norway and play a vital role in facilitating public debate on these questions. | UN | وتبرز الصحافة ووسائط الإعلام بانتظام المسائل الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان في النرويج، وتؤدي دوراً حاسماً في تيسير النقاش العام المتعلق بهذه المسائل. |
The State and public authorities have a vital role to play in that regard. | UN | وللدولة والسلطات العامة دور بالغ الأهمية تؤديه في هذا الصدد. |
The Republic of Iraq affirms the need for a multilateral approach to issues relating to disarmament and development. It believes that the United Nations and the relevant international organizations have a vital role to play in that area. | UN | ويؤكد العراق أهمية وضرورة اتباع النهوج المتعددة الأطراف في معالجة مسائل نزع السلاح والتنمية، ويرى ضرورة أن تؤدي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المتخصصة دورها الحيوي في هذا المجال. |
The United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS) had a vital role to play in the preparations for that Conference, a process which was entering a crucial phase. | UN | فمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية له دور حاسم يقوم به في التحضير لهذا المؤتمر الذي يدخل مرحلة حاسمة. |
Yet women played a vital role in the realization of the right to food, since they bore and fed babies and children. | UN | لكنها تقوم في الوقت ذاته بدور رئيسي في إعمال الحق في الغذاء، إذ إنها تلد وتطعم الرضع والأطفال. |