"a wide network" - Translation from English to Arabic

    • شبكة واسعة
        
    • شبكة كبيرة
        
    • شبكة عريضة
        
    • وشبكة واسعة
        
    The Group encouraged the Secretariat to strengthen its efforts to establish a wide network of such centres during the period 2008-2011. UN وذكرت أن المجموعة تشجّع الأمانة على تعزيز جهودها الرامية إلى إقامة شبكة واسعة من هذه المراكز خلال الفترة 2008-2011.
    In South-Eastern Europe, a wide network of Legal Aid and Information Centres operated by local and international NGOs has proven very successful. UN وفي جنوب شرقي أوروبا، حققت شبكة واسعة من مراكز المساعدة القانونية والمعلومات، تديرها منظمات غير حكومية محلية ودولية، نجاحا كبيرا.
    a wide network of women scientists and researchers closely cooperate in the activities of the Institute. UN وتتعاون شبكة واسعة من العالمات والباحثات تعاونا وثيقا في أنشطة المعهد. اﻷهداف
    Since 1975, a wide network of local counselling services has been available to provide advice and assistance on reproductive rights and health. UN ومنذ ١٩٧٥، وفرت شبكة واسعة لخدمات الاستشارة المحلية لتوفير النصيحة والمساعدة بشأن الحقــوق والصحــة اﻹنجابية.
    a wide network of kindergartens provided affordable childcare for all Czech families. UN وهناك شبكة كبيرة من رياض الأطفال تقدم رعاية للأطفال في متناول اليد لجميع الأسر التشيكية.
    The SCO countries planned to establish a wide network of partnerships among interested States and regional international organizations in order to counter those threats. UN وذكر أن بلدان المنظمة تعتزم إنشاء شبكة واسعة من الشراكات فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية والدولية المهتمة من أجل مكافحة هذه التهديدات.
    The interests of women were protected and advanced by a wide network of unions which extended to all geographical regions and covered many spheres of activity, including government ministries and agencies. UN وتتوفر الحماية لمصالح المرأة ويتحقق النهوض بها من خلال شبكة واسعة من الاتحادات تشمل جميع المناطق الجغرافية وتغطي مجالات واسعة من الأنشطة، بما في ذلك الوزارات والوكالات الحكومية.
    Leading the operation of the Hotline for children - 24 hour toll free serviced with a wide network of governmental and non governmental support. UN أشرفت على إدارة الخط المباشر للأطفال على مدار الساعة مجاناً، مع شبكة واسعة النطاق من الدعم الحكومي وغير الحكومي.
    Disaster Victim Identification response co-ordination with a wide network of international experts and laboratories UN :: التنسيق في التصدي للكوارث من خلال شبكة واسعة من الخبراء الدوليين والمختبرات الدولية.
    Consequently, and thanks to a wide network of medical institutions, women's access to medical services in recent years has not diminished. UN وبالتالي ونتيجة لوجود شبكة واسعة من المؤسسات الطبية لم تخفض في السنوات الأخيرة إمكانية حصول النساء على الخدمات الطبية.
    Legal representation was also offered by a wide network of voluntary agencies and social service organizations. UN ويقدم التمثيل القانوني أيضا من خلال شبكة واسعة النطاق من الوكالات التطوعية ومنظمات الخدمات الاجتماعية.
    Morocco had a wide network of NGOs and civil society organizations operating in different spheres and building a society in which human rights would be respected and the notion of citizenship entrenched. UN ولدى المغرب شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تعمل في مختلف المجالات وتبني مجتمعاً تحظى فيه حقوق الإنسان بالاحترام وتترسخ فيه المواطنة.
    a wide network of partners has been involved in joint projects, including national Governments, judiciary, legislative bodies, local authorities, private enterprises, banks and academia. UN وشاركت شبكة واسعة من الشركاء في مشاريع مشتركة، من بينهم حكومات وطنية وسلطات قضائية وهيئات تشريعية وسلطات محلية ومؤسسات خاصة ومصارف ودوائر أكاديمية.
    With these and other Centres, UNIDO will have created a wide network of South-South Cooperation Centres during the MTPF period. UN وبهذه المراكز وغيرها تكون اليونيدو قد أنشأت شبكة واسعة من مراكز التعاون بين بلدان الجنوب خلال فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    For the still significant dispersed rural population at the time, a wide network of medical centres and rural dispensaries was established and a programme of simplified medicine was initiated for these zones; UN فمن أجل السكان الريفيين الذين كانوا ما زالوا مشتتين على نحو يُعتد به في ذلك الوقت، أُنشئت شبكة واسعة من المراكز الطبية والمستوصفات الريفية وأقيم برنامج للطب المبسط من أجل هذه المناطق؛
    For further facilitating the Lifestyle Check, PAGC has set up a wide network of informants, as well as maintained a hotline to receive Lifestyle Check reports and tips from the general public. UN ولتيسير التحقق من أسلوب الحياة أكثر، أنشأت اللجنة شبكة واسعة من المخبرين، كما تحتفظ بخط هاتفي مباشر لتلقي التقارير والإفادات من عامة الجمهور عن أسلوب الحياة.
    The first step was to bring together a wide network of key universities and form the Asia Pacific University Network for Conflict Prevention and Peace-Building. UN وكانت الخطوة الأولى هي جمع شبكة واسعة من الجامعات الرئيسية وتشكيل شبكة جامعات آسيا والمحيط الهادئ لمنع النزاعات وبناء السلام.
    The Agency provides services for needy children through a wide network of some 1,500 institutions and centres. UN وتعمل مؤسسة التعاون الوطني على تقديم خدمات لفائدة الطفولة المحتاجة عبر شبكة واسعة من المؤسسات والمراكز بلغ عددها 500 1 وحدة.
    The Christian community in India runs a wide network of churches, seminaries and welfare institutions throughout the length and breadth of the country. UN وتدير الطائفة المسيحية في الهند شبكة كبيرة من الكنائس والمعاهد اللاهوتية ومؤسسات الرعاية الاجتماعية في جميع أنحاء البلد.
    The Institute mobilizes a wide network of space partners worldwide. UN ويحشد المعهد شبكة عريضة من الشركاء الفضائيين في جميع أنحاء العالم.
    The Center maintains consultations and cooperative relationships with international organizations such as the United Nations and the World Health Organization (WHO), national and state governments, national organizations and a wide network of professionals in medicine, education, the law and other professions in the United States of America, Latin America, Europe, Africa and Asia. UN وللمركز علاقات تشاورية وتعاونية مع المنظمات الدولية، كالأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية، وحكومات البلدان والدول، والمنظمات الوطنية، وشبكة واسعة من الاختصاصيين في الطب والتعليم والقانون وغيرهم من الاختصاصيين في الولايات المتحدة الأمريكية، وأمريكا اللاتينية، وأوروبا، وأفريقيا، وآسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more