"ability of firms" - Translation from English to Arabic

    • قدرة الشركات
        
    Strengthen the ability of firms to innovate and integrate technology with a view to specialization in higher-value-added goods and services; UN :: تعزيز قدرة الشركات على الابتكار ودمج التكنولوجيا في اتجاه التخصص في سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى؛
    In every case, the ability of firms to respond to these factors depends critically on the efficient production systems and innovation. UN وفي كل حالة، تتوقف قدرة الشركات على التجاوب مع هذه العوامل إلى حد بعيد على مدى كفاءة نظم الإنتاج وفاعلية الابتكارات.
    Strengthen the ability of firms to innovate and integrate technology towards specialization in higher-value-added goods and services; UN :: تعزيز قدرة الشركات على الابتكار ودمج التكنولوجيا في اتجاه التخصص في سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى؛
    Moreover, there is a need to enhance the ability of firms and industries from developing countries to respond to changing market entry conditions. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تعزيز قدرة الشركات والصناعات في البلدان النامية على الاستجابة للشروط المتغيّرة لدخول الأسواق.
    Lack of roads, inadequate port facilities and poor telecommunications networks add to logistical problems and also hamper the ability of firms to follow demand conditions in distant markets. UN فنقص الطرق وعدم كفاية المرافق في الموانئ وضعف شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية يضاف إلى المشاكل اللوجستية ويعيق أيضاً قدرة الشركات على مسايرة شروط الطلب في الأسواق النائية.
    This indicator is important because it suggests the ability of firms to relocate to other countries in response to domestic cost changes or other local conditions that affect profitability. UN وهذا المؤشر مهم ﻷنه يبين قدرة الشركات على الانتقال إلى بلدان أخرى استجابة للتغيرات في التكاليف المحلية أو ﻷي ظروف محلية أخرى تؤثر على الربحية.
    The ability of firms to translate domestic experience into international competitiveness rests on their securing adequate financial resources for undertaking these projects. UN 23- تتوقف قدرة الشركات على ترجمة خبرتها المحلية إلى قدرة تنافسية دولية على تأمينها موارد مالية كافية للاضطلاع بهذه المشاريع.
    At the same time, technological advances have enhanced the ability of firms to coordinate their expanded international production networks in their quest for increased competitiveness. UN وفي الوقت ذاته، عزز التقدم التكنولوجي قدرة الشركات على التنسيق بين شبكاتها للانتاج الدولي الموسع في سعيها إلى زيادة قدرتها التنافسية.
    The entry of new firms provides the necessary stimulus for adjustment, while the ability of firms to adjust, and the speed at which they do so, are a measure of their efficiency and, by extension, their competitiveness. UN ويشكل دخول الشركات الجديدة الحافز اللازم للتكيف، في حين أن قدرة الشركات على التكيف، والسرعة التي تفعل بها ذلك، تعد مقياساً لكفاءتها، وبالتالي قدرتها على التنافس.
    Improving the ability of firms and productive chains to innovate and incorporate technology in a way that facilitates changes in the country's trade specialization towards value-added goods and services; UN ○ تحسين قدرة الشركات وسلاسل الإنتاج لابتكار واستخدام التكنولوجيا بطريقة تيسر إحداث تغييرات في التخصص التجاري للبلد في اتجاه إنتاج سلع وخدمات ذات قيمة مضافة؛
    37. The Japanese Government used the ability of firms to increase market share as a condition for the expansion of their productive capacities. UN 37- واتخذت الحكومة اليابانية قدرة الشركات على زيادة حصصها في الأسواق شرطاً للتوسع في قدراتها الإنتاجية.
    Moreover, measures to facilitate structural change are necessary, including the development of infrastructure and of skills, if structural adjustment and liberalization are to lead to such change and thus to enhance the ability of firms and sectors to innovate and to adapt. UN وعلاوة على ذلك فإن التدابير الرامية إلى تيسير التغير الهيكلي تعتبر ضرورية، بما في ذلك تطوير الهياكل اﻷساسية وتنمية المهارات، إذا ما أريد لعملية التكيف الهيكلي والتحرير أن تفضي إلى مثل هذا التغيير وبالتالي إلى تحسين قدرة الشركات والقطاعات على الابتكار والتكيف.
    Two interrelated aspects of the knowledge/skills/development nexus are of special importance in determining the ability of firms in developing countries to benefit from the operation of the international systems of trade and finance. UN 49- وهناك جانبان مترابطان من السلسلة المتصلة معرفة/مهارات/تنمية لهما أهمية خاصة في تحديد قدرة الشركات في البلدان النامية على الإفادة من تشغيل الأنظمة الدولية التجارية والمالية.
    However, effective transfer of technology does not depend solely on accessibility and the terms and conditions for the acquisition of technology, but also on local demand conditions and on the prior building of the technical and managerial capabilities which determine the ability of firms to absorb and master acquired technology. UN إلا أن النقل الفعلي للتكنولوجيا لا يتوقف على إمكانية الوصول إلى هذه التكنولوجيا وعلى أحكام وشروط احتيازها فحسب، بل أيضاً على أوضاع الطلب المحلية وعلى البناء المسبق للقدرات التقنية والادارية التي تحدد قدرة الشركات على أن تستوعب التكنولوجيا المحتازة وأن تبرع فيها.
    The ability of firms to obtain technology from Taiwan Province of China, cultural affinity and the apprenticeship system for training new entrepreneurs were cited as important reasons for Nnewi’s success despite a lack of support from the Federal Government and from the State Government. UN وأشار العرض إلى قدرة الشركات على الحصول على التكنولوجيا من مقاطعة تايوان الصينية، وإلى التجانس الثقافي، ونظام التعلم بالممارسة لتدريب منظمين جدد كأسباب مهمة لنجاح ننيوي رغم افتقارها إلى دعم الحكومة الاتحادية وحكومة الولاية.
    Moreover, measures to facilitate structural change are necessary, including the development of infrastructure and of skills, if structural adjustment and liberalization are to lead to such change and thus to enhance the ability of firms and sectors to innovate and to adapt. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الضروري اتخاذ تدابير لتسهيل التغير الهيكلي، بما في ذلك تنمية الهياكل اﻷساسية والمهارات، إذا أريد أن يؤدي التكيف الهيكلي والتحرير إلى تغير من هذا القبيل، ومن ثم، إلى تعزيز قدرة الشركات والقطاعات على الابتكار والتلاؤم.
    The use of foreign production units, implemented through FDI, was facilitated by advances in management science, which have considerably enhanced the ability of firms to develop management structures capable of dealing with several production units located at large distances around the globe. UN ومما يسر من استخدام وحدات الانتاج اﻷجنبية، الذي نُفﱢذ عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر، أوجه التقدم في علم اﻹدارة التي دعمت بقدر كبير قدرة الشركات على استحداث هياكل إدارة قادرة على التعامل مع وحدات الانتاج العديدة الواقعة على مسافات بعيدة حول الكرة اﻷرضية.
    (a) Strengthening the ability of firms to innovate and integrate technology towards specialization in higher value added goods and services (national level); UN (أ) تعزيز قدرة الشركات على الابتكار ودمج التكنولوجيا في اتجاه التخصص في سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى (المستوى الوطني)؛
    For example, the organizations could require their suppliers in the more developed countries to use subcontractors in the recipient countries whenever feasible and appropriate and the ability of firms to do so would be reflected as a positive factor in evaluating them for future procurement business. UN فعلى سبيل المثال، قد تشترط المنظمات من مورِّديها في البلدان الأكثر تقدماً أن يستخدموا متعاقدين من الباطن في البلدان المتلقية كلما كان ذلك مجدياً ومناسباً، وستُعتبر قدرة الشركات على القيام بذلك عاملاً إيجابياً عند تقييمها للاضطلاع بمشتريات مستقبلاً.
    Another definition of competitiveness at the firm level refers to the ability of firms either to lower costs or to offer products of superior quality at a premium price.See M.E. Porter and C. Van der Linde, 1994, " Towards a New Conception of the Environment-Competitiveness Relationship " . UN ويشير تعريف آخر للقدرة على المنافسة على صعيد الشركات إلى قدرة الشركات إما على تقليص التكاليف أو عرض منتجات أعلى جودة بسعر مربح)٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more