"about the content" - Translation from English to Arabic

    • بشأن محتوى
        
    • بشأن مضمون
        
    • عن مضمون
        
    • عن محتوى
        
    • بفحوى
        
    • حول مضمون
        
    • بخصوص محتوى هذا
        
    • إزاء مضمون
        
    • لمضمون
        
    • بمحتوى تلك الصكوك
        
    • عن فحوى
        
    • إزاء محتوى
        
    • إزاء محتويات
        
    However, there are serious concerns about the content and quality of education, indicating the need for a paradigm shift in educational policies. UN ومن ناحية ثانية، هناك شواغل خطيرة بشأن محتوى وجودة التعليم، مما يشير إلى الحاجة إلى تحول في المواقف للسياسات التعليمية.
    In this regard, the Committee intends to engage in preliminary discussions about the content and format for another special meeting. UN وتعتزم اللجنة في هذا الصدد بدء مناقشات تمهيدية بشأن مضمون وشكل اجتماع استثنائي آخر.
    Guatemala also asked about the content and the expected timeline for the adoption of the draft national plan for children and adolescents. UN كما سألت غواتيمالا عن مضمون مشروع الخطة الوطنية للأطفال والمراهقين وعن الموعد الزمني لاعتمادها.
    It would also be interesting to hear more about the content and implementation of the policies to remove inequality in education. UN وقالت إن من المفيد أيضا معرفة المزيد عن محتوى وتنفيذ السياسات الرامية إلى إزالة عدم المساواة في التعليم.
    2. The petitioner and his/her State of residence and/or citizenship shall be informed by the panel about the content of its recommendation. UN (2) يقوم الفريق بإبلاغ مقدم الطلب و/أو دولة إقامته و/أو جنسيته بفحوى توصيته.
    However, there has been much debate about the content of equality. UN غير أن هناك جدلا طويلا حول مضمون المساواة.
    Further details about the content of the code is found in chapter VIII of this report. UN ويرد مزيد من التفاصيل بشأن محتوى المدونة في الفصل الثامن من هذا التقرير.
    Please provide further details about the content of the Bill, including sanctions established for perpetrators, and indicate its status and timetable for adoption. UN يرجى تقديم المزيد من التفاصيل بشأن محتوى مشروع القانون، بما في ذلك الجزاءات المنصوص عليها للجناة، وذكر حالته والجدول الزمني لاعتماده.
    It is particularly important to have good communication with suppliers and buyers of recovered materials about the content and risks associated with those materials in the very specific circumstances of material recovery processing. UN ومن المهم بصفة خاصة أن يكون هناك تواصل جيد مع موردي ومشتري المواد المستردَّة بشأن محتوى تلك المواد وبشأن المخاطر المرتبطة بها في الظروف المحددة جداً المتعلقة بعمليات استرداد المواد.
    But I think his question also relates to what I said earlier about the content of the amendment. UN غير أنني أظن أن سؤاله يتصل أيضاً بما ذكرته في وقت سابق بشأن مضمون التعديل.
    I will not at this point go into detail about the content of that statement. UN ولن أتطرق الآن إلى تفاصيل بشأن مضمون ذلك البيان.
    Suggestions about the content of the procurement regulations are found throughout the Guide. UN وترد اقتراحات بشأن مضمون لوائح الاشتراء في مختلف أجزاء الدليل.
    It would also be useful to learn more about the content of the national plan to combat trafficking in human beings. UN وأردفت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة المزيد عن مضمون الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار في البشر.
    He would like more details about the content of those laws and to know whether their provisions were really consistent with article 19 of the Covenant. UN وطلب السيد شاينين معلومات أكثر تفصيلا عن مضمون هذه القوانين وتساءل عما إذا كانت أحكامها تتفق حقا مع أحكام المادة 19 من العهد.
    Lastly, she requested information about the content of the information activities for which, according to the responses, an annual prize was awarded. UN وأخيراً، طلبت معلومات عن مضمون الأنشطة الإعلامية التي خُصِّصت من أجلها مكافأة سنوية كما جاء في الردود.
    Please provide updated information about the content and status of this bill and the time frame for its adoption. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن محتوى القانون المشار إليه، ووضعه، والجدول الزمني لاعتماده.
    (c) Ms. L.U. spoke about the content of the leaflets only with members of her family and the petitioner. UN و. عن محتوى المنشورات إلا مـع أعضاء أسرتها ومع صاحبة البلاغ.
    (e) Identifying obstacles at the national and international levels for the implementation of the right to development and promoting awareness about the content and importance of the right to development, including through informational and educational activities. UN (هـ) تحديد العقبات التي تحول، على الصعيدين الوطني والدولي، دون إعمال الحق في التنمية وتعزيز الوعي بفحوى الحق في التنمية وأهميته، من خلال تدابير شتى منها الأنشطة الإعلامية والتثقيفية
    There seemed to be much confusion among States about the content of certain draft articles, which in his opinion was due primarily to their wording and was a problem that would have to be addressed in the Drafting Committee. UN ويبدو أن هناك التباس كبير بين الدول حول مضمون بعض مشاريع المواد، ويرجع ذلك في رأيه أساساً إلى صياغتها وينبغي معالجة هذه المشكلة في لجنة الصياغة.
    20. The Committee takes note of the information provided by the State party regarding the new initial training curricula for officers and constables, and of the fact that the Prisons Act of 24 November 2009 has introduced a Code of Ethics for the prison service, but it remains concerned at the lack of information received about the content of initial and in-service training on the human rights instruments. UN 20- بينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بتجديد أدوات التدريب الأولي للضباط وحراس الأمن، وبأن قانون السجون المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 قضى باستحداث مدونة أخلاقيات موظفي إدارة السجون، لا تزال اللجنة قلقة إزاء شحة المعلومات المقدمة بخصوص محتوى هذا التدريب الأولي والتدريب المستمر فيما يتصل بصكوك حقوق الإنسان.
    The Committee is concerned about the content of this text, and would appreciate receiving a copy (art. 7). UN ويساور اللجنة القلق إزاء مضمون هذا النص، وهي تود أن تتلقى مع التقدير نسخة منه (المادة 7).
    However, as such experience was gained, it would surely help the global understanding about the content and implementation methods of the right to food. UN غير أن من المؤكد أن اكتساب هذه الخبرة سيساعد على التفهم الشامل لمضمون الحق في الغذاء وطرائق إعماله.
    (viii) Assess and inform small island developing States about the content, notification processes, financial and legal implications of relevant international environmental instruments and conventions in order to encourage small island developing States to accede to and implement them. UN ' ٨ ' تقييــم الصكـوك والاتفاقيــات البيئية الدولية ذات الصلة بغية تشجيع الدول الجزرية الصغيرة النامية على الانضمام إليها وتنفيذها، وإبلاغ تلك الدول بمحتوى تلك الصكوك والاتفاقيــات وعمليات اﻹخطار المتصلــة بهــا واﻵثــار الماليــة والقانونيــة المترتبة عليها.
    However, none of the relevant laws contains details about the content of the required training, nor any specific details on international human rights or humanitarian law or standards. UN لكن أياً من القوانين ذات الصلة لا يتضمن تفاصيل عن فحوى التدريب المطلوب، أو تفاصيل محدَّدة عن القانون الدولي لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي أو المعايير الدولية في هذا المجال.
    However, Canada, too, was concerned about the content of the statement of programme budget implications, specifically with respect to paragraph 4 of the resolution. UN ومع ذلك، فإن كندا يساورها القلق أيضاً إزاء محتوى البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، وتحديداً ما يرد في الفقرة 4 من القرار.
    He recalled, however, that, during the Committee's consideration of the item at the General Assembly's previous session, the Turkish delegation had expressed serious concern about the content of some UNITAR course materials. UN ومع ذلك، أشار إلى أنه أثناء نظر اللجنة في البند في الدورة السابقة للجمعية العامة، أعرب الوفد التركي عن قلقه الشديد إزاء محتويات بعض مواد دورة اليونيتار الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more