"about the failure" - Translation from English to Arabic

    • إزاء عدم
        
    • إزاء إخفاق
        
    • إزاء فشل
        
    • إزاء قعود
        
    • تتعلق بتقصير
        
    • عن فشل
        
    • إزاء وضع أحكام
        
    • إزاء إغفال
        
    Affected communities also expressed concern about the failure to consult with them prior to the granting of concessions, and about intimidation encountered when advocating for their rights to land. UN وأعربت المجتمعات المتضررة كذلك عن قلقها إزاء عدم التشاور معها قبل منح تلك الامتيازات، وإزاء ما تتعرض لـه من مضايقات لدى المطالبة بحقوقها في تلك الأراضي.
    He is also concerned about the failure of the police and the fire service to prevent the systematic destruction of property belonging to Muslims. UN كذلك يساوره قلق إزاء عدم قيام الشرطة ودائرة الإطفاء بمنع التدمير المنتظم للممتلكات التي تخص المسلمين.
    However, her delegation was extremely concerned about the failure of the Secretariat to provide an oral budget statement to Member States in time to allow for sufficient review before adoption. UN بيد أن وفدها يشعر بقلق بالغ إزاء عدم قيام الأمانة بعرض بيان شفوي عن الآثار المترتبة في الميزانية على الدول الأعضاء في الوقت المناسب لإتاحة الفرصة لإجراء استعراض كاف قبل اعتماد مشروع القرار.
    The United States shares his deep concern about the failure of States to cooperate fully with the Tribunal. UN والولايات المتحدة تشاطره قلقه العميق إزاء إخفاق الدول في التعاون تعاونا كاملا مع المحكمة.
    Furthermore, she expressed concern about the failure of PRSs to address constraints facing women in agricultural production. UN وأعربت، علاوةً على ذلك، عن قلقها إزاء فشل استراتيجيات الحد من الفقر في معالجة المعوقات التي تواجه المرأة في مجال الإنتاج الزراعي.
    Reiterating its concerns about the failure of the Government of the Republic of Croatia to cooperate fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, and in this context recalling the obligation of the States in the region to surrender all those indicted to the Tribunal, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء قعود حكومة جمهورية كرواتيا عن التعاون التام مع المحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة، وإذ يشير في هذا السياق إلى التزام دول المنطقة بتسليم جميع المتهمين للمحكمة،
    The Committee remained concerned about the failure to prosecute any commanders, even in cases classified as suspected homicides, and about the lack of comprehensive command responsibility provisions in federal criminal law. UN وقال إن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم القيام بمقاضاة أي قادة، حتى في الحالات المصنَّفة على أنها جرائم قتل مشتبه فيها، وإزاء خلو القانون الجنائي الاتحادي من أحكام شاملة بشأن مسؤولية القيادة.
    The Committee is also concerned about the failure of the State party to investigate those killings expeditiously and bring those responsible to justice. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم مبادرة الدولة الطرف بالتحقيق في عمليات القتل هذه على وجه السرعة وتقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة.
    It is also concerned about the failure of the State party to punish the perpetrators and provide reparation to the victims, and about the absence of shelters for persons with disabilities other than those who are victims of sexual and domestic violence. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء عدم معاقبة الدولة الطرف للجناة وعدم تقديمها تعويضات للضحايا، وإزاء عدم وجود أماكن لإيواء الأشخاص ذوي الإعاقة، عدا ضحايا العنف الجنسي والمنزلي منهم.
    The Committee is concerned about the failure to prosecute and punish those responsible for violations of the human rights of women committed during the conflicts. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم ملاحقة ومعاقبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة، التي ارتكبت خلال حالات النـزاع.
    The Committee is furthermore concerned about the failure to separate juveniles, particularly girls, in conflict with the law from adults, and that juveniles are often held in adult prisons. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم فصل الأحداث الجانحين، خاصة البنات، من الكبار خلافاً للقانون، ولأن الأحداث كثيراً ما يحتجزون في سجون الكبار.
    With such mandates, NAM believes it highly important to convene SSOD IV. We are deeply concerned about the failure to convene SSOD IV despite our efforts to make it possible, especially in the present momentum conducive to disarmament. UN ونحن نشعر بقلق بالغ إزاء عدم عقد الدورة الاستثنائية الرابعة على الرغم من الجهود التي نبذلها لجعل ذلك ممكنا، لا سيما في ظل الزخم الحالي المؤاتي لنزع السلاح.
    14. Many delegations expressed concern about the failure of the Working Group on Contingent-Owned Equipment to reach agreement. UN 14 - وأعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء إخفاق الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في الوصول إلى اتفاق.
    14. Many delegations expressed concern about the failure of the Working Group on Contingent-Owned Equipment to reach agreement. UN 14 - وأعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء إخفاق الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في الوصول إلى اتفاق.
    On the other hand, the Security Council has been confronted with unprecedented challenges on the Iraqi issue. Some people have thus felt frustrated about the failure of the Security Council to reach consensus on that issue. UN ومن ناحية أخرى، واجه مجلس الأمن تحديات غير مسبوقة بشأن المسألة العراقية، مما جعل البعض يشعرون بالإحباط، إزاء إخفاق المجلس في التوصل إلى توافق في الآراء حول هذه المسألة.
    In the light of negative developments, we cannot but share the concern of the world community about the failure of the recent Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN وفي ضوء التطورات السلبية، فإننا نشاطر المجتمع الدولي قلقه إزاء فشل المؤتمر الأخير لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    The European Council is deeply concerned about the failure of the mediation efforts undertaken by Ambassador Holbrooke and the three Rambouillet process negotiators, Ambassadors Hill, Majorski and Petritsch with the President of the Federal Republic of Yugoslavia, Slobodan Milosevic. UN يساور مجلس أوروبا قلق بالغ إزاء فشل جهود الوساطة التي قام بها السفير هولبروك والمفاوضون الثلاثة في عملية رامبوييه وهم السفير هيل، ومايورسكي وبيتريتش مع رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سلوبودان ميلوسوفيتش.
    Reiterating its concerns about the failure of the Government of the Republic of Croatia to cooperate fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, and in this context recalling the obligation of the States in the region to surrender all those indicted to the Tribunal, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء قعود حكومة جمهورية كرواتيا عن التعاون التام مع المحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة، وإذ يشير في هذا السياق إلى التزام الدول في المنطقة بتسليم جميع المتهمين، للمحكمة،
    2.6 On 25 May 2007, the author invited the Leninsky District Court to open a civil case about the failure of the authorities to have her brought promptly before a judge. UN 2-6 وفي 25 أيار/مايو 2007، طلبت صاحبة البلاغ من محكمة لينينسكي الجزئية فتح دعوى مدنية تتعلق بتقصير السلطات في عرضها فوراً على قاض.
    The Bank’s report speaks about the failure of existing economic strategies to combat poverty and calls for new, socially oriented approaches. UN ويتحدث تقرير البنك الدولي عن فشل الاستراتيجيات الاقتصادية القائمة لمكافحة الفقر ويدعو إلى اتباع نهج جديدة ذات منحى اجتماعي.
    689. The Committee is concerned about the failure to provide for a minimum age for sexual consent and the absence of harmonization between the age for the completion of compulsory schooling and the minimum age for employment. UN ٩٨٦ - ويساور اللجنة القلق إزاء وضع أحكام تنص على تحديد سن أدنى للرضا بممارسة الجنس وعدم المواءمة بين سن إنهاء التعليم الالزامي والسن اﻷدنى للعمل.
    It is also concerned about the failure of the mechanisms established by Act No. 975 of 2005 to reflect crimes involving sexual violence (arts. 3, 7, 24 and 26). UN كما أن اللجنة قلقة إزاء إغفال الآليات المنشأة بموجب القانـون رقم 975 لعام 2005 للجرائم التي تنطوي على عنف جنسي (المواد 3 و7 و24 و26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more