"about the low" - Translation from English to Arabic

    • إزاء انخفاض
        
    • إزاء تدني
        
    • إزاء قلة
        
    • بشأن انخفاض
        
    • بشأن تدني
        
    • إزاء ضعف
        
    • بشأن تدنّي
        
    • بشأن قلة
        
    • بشأن ضآلة
        
    • عن انخفاض مستوى
        
    • حيال قلة
        
    • إزاء المستوى المنخفض
        
    • ﻹنخفاض
        
    • بخصوص انخفاض
        
    • إزاء النسبة المتدنية
        
    The Committee is also concerned about the low representation of women in managerial and decision-making positions and on boards of directors. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في المناصب الإدارية ومناصب صنع القرار وفي مجالس الإدارة.
    It is also concerned about the low number of female teachers, especially in secondary and higher education and in leadership positions. UN كما تشعر بالقلق إزاء انخفاض عدد المدرّسات، لا سيما في التعليم الثانوي والعالي وفي المناصب القيادية.
    They were concerned about the low compliance rate of country offices with regard to their evaluation plans and urged UNFPA senior managers to take the necessary steps to improve compliance. UN وأعربت الوفود عن قلقها إزاء انخفاض معدل امتثال المكاتب القطرية فيما يتعلق بخطط تقييماتها وحثت كبار مديري الصندوق على اتخاذ ما يلزم من خطوات لتحسين معدل الامتثال.
    It is also concerned about the low representation of women in decision-making positions in the foreign service. UN ويساورها القلق أيضا إزاء تدني نسبة تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار في السلك الدبلوماسي.
    It is also concerned about the low representation of women in decision-making positions in the foreign service. UN ويساورها القلق أيضا إزاء تدني نسبة تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار في السلك الدبلوماسي.
    In that respect, the Chairs expressed concern about the low number of recommendations implemented, especially with regard to the recommendations pertaining to the harmonization of working methods. UN وأعرب الرؤساء، في هذا الصدد، عن القلق إزاء قلة عدد ما جرى تنفيذه من توصيات، ولا سيما فيما يتعلق بالتوصيات المتصلة بمواءمة أساليب العمل.
    However, I remain concerned about the low percentage of girls released. UN بيد أنه ما زال القلق يساورني بشأن انخفاض النسبة المئوية للفتيات المفرج عنهن.
    The Committee is also concerned about the low remuneration that children receive which is well below the minimum wage. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض الأجور التي يتلقاها الأطفال وهي أجور تقل كثيراً عن الحد الأدنى للأجر.
    In particular, the Committee expresses its concern about the low literacy rate among adults, and especially among women. UN وتعرب اللجنة عن قلقها، بوجه خاص، إزاء انخفاض معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الكبار ولا سيما النساء منهم.
    17. The Committee remains concerned about the low rate of representation of women in public life and in elected bodies. UN 17 - ولا تزال اللجنة يساورها القلق إزاء انخفاض معدل تمثيل المرأة في الحياة العامة وفي الهيئات المنتخبة.
    The Committee is also concerned about the low number of women professors among academic staff. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء انخفاض عدد الأساتذة من النساء في الهيئات التدريسية الأكاديمية.
    The Committee is also concerned about the low rates of prosecution and conviction of traffickers and those who exploit the prostitution of women. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء انخفاض معدلات ملاحقة وإدانة المتجرين والذين يستغلون بغاء النساء.
    It is also concerned about the low number of self-employed women and women entrepreneurs. UN كما يساورها القلق كذلك إزاء انخفاض عدد العاملات لحسابهن والعاملات في المشاريع الحرة.
    The Committee is also concerned about the low rates of prosecution and conviction of traffickers and those who exploit the prostitution of women. UN واللجنة تشعر بالقلق أيضا إزاء انخفاض معدلات المقاضاة والإدانة للمتجرين ولمن يستغلون بغاء النساء.
    It is also concerned about the low number of self-employed women and women entrepreneurs. UN كما يساورها القلق كذلك إزاء انخفاض عدد العاملات لحسابهن والعاملات في المشاريع الحرة.
    It is also concerned about the low percentage of women in high-ranking positions in many professional fields. UN كما تعرب عن قلقها إزاء تدني نسبة النساء اللاتي يتقلدن مناصب عالية في كثير من المجالات المهنية.
    However, the Committee remains seriously concerned about the low rates of school enrolment and attendance and the high dropout and illiteracy rates, as well as about the extent of gender disparities in this respect. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء تدني نسبتي التسجيل والالتحاق بالمدارس، وارتفاع نسبتي التخلي عن الدراسة والأمية، فضلا عن نطاق التفاوت القائم بين الجنسين في هذا الصدد.
    Norway is deeply concerned about the low level of global official development assistance. UN وتشعر النرويج بقلق عميق إزاء تدني مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية العالمية.
    The Committee is concerned about the low number of judicial proceedings initiated related to incidents of racial discrimination, including cases of discrimination in employment. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة الإجراءات القضائية المتخذة بشأن حوادث التمييز العنصري بما في ذلك دعاوى التمييز في العمل.
    The Committee was also concerned about the low literacy rate of women in the rural areas. UN كما أن اللجنة قلقة بشأن انخفاض معدل معرفة القراءة والكتابة بين النساء في المناطق الريفية.
    He expressed concern about the low participation of African countries in the services negotiations, which was caused by lack of data, and he called for technical assistance to undertake in-depth assessments to identify potentials. UN وأبدى قلقاً بشأن تدني المشاركة الأفريقية في المفاوضات المتعلقة بالخدمات، وقال إن ذلك ناشئ عن قلة البيانات، ودعا إلى تقديم مساعدة تقنية من أجل إجراء عمليات تقييم متعمِّق بغية تحديد الإمكانات.
    Despite those impressive gains, concerns remain about the low coverage of external care and support for households caring for orphans and vulnerable children. UN ورغم هذه المكاسب المشهودة، لا يزال ثمة قلق قائم إزاء ضعف نسبة شمول الرعاية والدعم الخارجيين للأسر التي ترعى الأيتام والأطفال المعرضين للخطر.
    Delegations welcomed the increase in aid for social sectors, but expressed concern about the low and declining share of aid for development of the productive sector and physical infrastructure. UN ورحبت الوفود بزيادة المعونة المقدمة للقطاعات الاجتماعية، إلا أنها أبدت قلقاً بشأن تدنّي وتناقص نصيب المعونة المقدمة من أجل تنمية القطاع الإنتاجي والبنية التحتية المادية وتطويرهما.
    The Committee is concerned about the small number of cases of racial discrimination before the courts and about the low number of convictions in such cases. UN 9- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن قلة عدد قضايا التمييز العنصري المعروضة على المحاكم وعدد الإدانات المنخفض في هذه القضايا.
    3. Women in the academic world In its conclusions submitted based on earlier periodic reports, the CEDAW Committee has expressed its concern about the low percentage of women in high-ranking posts in many areas, particularly in academia. UN 144- في الاستنتاجات المقدمة بناء علي التقارير الدورية السابقة، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء علي التمييز ضد المرأة عن قلقها بشأن ضآلة نسبة النساء في المناصب الرفيعة بالكثير من المجالات وخاصة الدوائر الأكاديمية.
    95. In response to a query about the low funding allocation for special protection activities in the country note, the Regional Director said that the new programme involved mainly information, advocacy and technical support, which were more people- than money-intensive. UN 95 - وإجابة على استفسار عن انخفاض مستوى التمويل المخصص في المذكرة القطرية لأنشطة الحماية الخاصة، قالت المديرة الإقليمية إن البرنامج الجديد يتعلق أساسا بالمعلومات والدعوة والدعم التقني، وهي أنشطة تتسم بكثافة البشر أكثر من كثافة الأموال.
    The Committee is also concerned about the low number of shelters and the fact that only one of the three shelters in the State party is operated under the aegis of a ministerial office. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً حيال قلة عدد المآوى ولأن مأوى واحداً فقط من أصل المآوى الثلاثة الموجودة في الدولة الطرف يعمل تحت إشراف مكتب وزاري.
    CAT was concerned about the low penalties pronounced and the slowness of proceedings, and urged Serbia to punish perpetrators of violence against women and children, including domestic violence. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء المستوى المنخفض للعقوبات المفروضة وبطء الإجراءات المتبعة، وحثت صربيا على معاقبة مرتكبي العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي(72).
    Furthermore, the Committee is concerned about the low level of school enrolment and the high drop-out rates, especially among girls, the lack of learning and teaching facilities and the shortage of trained teachers, particularly in rural areas. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق ﻹنخفاض مستوى الالتحاق بالمدارس، وارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة وخاصة بين البنات، والافتقار إلى مرافق التعلم والتعليم، والنقص في عدد المعلمين المدربين، خصوصا في المناطق الريفية.
    399. While welcoming the fact that Jamaica is governed by its first female Prime Minister, the Committee is concerned about the low level of participation of women in public and political life at the highest levels of decision-making, and the lack of concrete steps taken to address the underlying causes, including prevailing social and cultural attitudes. UN 399- وفيما ترحب اللجنة بوجود أول رئيسة للوزراء في سدة الحكم بجامايكا، فإن القلق يساورها بخصوص انخفاض مستوى مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية على أعلى مستويات صنع القرار، وعدم اتخاذ خطوات ملموسة لمعالجة الأسباب الكامنة، بما في ذلك المواقف الاجتماعية والثقافية السائدة.
    The Committee expressed its concern about the low representation of women in decision-making bodies. UN وكانت اللجنة قد أعربت عن القلق إزاء النسبة المتدنية لتمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more