"about the rights" - Translation from English to Arabic

    • بشأن حقوق
        
    • بشأن الحقوق
        
    • المتعلقة بحقوق
        
    • حول حقوق
        
    • عن حقوق
        
    • إزاء حقوق
        
    • علما بحقوق
        
    He himself remained concerned about the rights of asylum-seekers and about discrimination in the application of immigration laws. UN وقال إنه شخصياً ما زال قلقاً بشأن حقوق ملتمسي اللجوء وبشأن التمييز في تطبيق قوانين الهجرة.
    The Commission raises awareness, not only about the year, but also about the rights of young people. UN ولا تُذكي اللجنة الوعي بشأن السنة فحسب، بل أيضا بشأن حقوق الشباب.
    (ii) Increasing awareness and knowledge of parents and families about the rights and needs of children with disabilities; UN ' 2` زيادة وعي ومعارف الآباء والأسر بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة واحتياجاتهم؛
    This challenge is inextricably linked to the need for widespread education of both States and indigenous peoples about the rights enshrined in the Declaration. UN ويرتبط هذا التحدي بشكل وثيق بالحاجة إلى تثقيف واسع النطاق لكل من الدول والشعوب الأصلية بشأن الحقوق المكرسة في الإعلان.
    It noted reports about the rights of people of Roma origin concerning immigration camps and compulsory repatriation. UN ولاحظت التقارير المتعلقة بحقوق الأفراد المنحدرين من جماعات الروما فيما يخص مخيمات الهجرة والإعادة الإجبارية.
    She endorsed Mr. Yalden's questions about the rights of women. UN وأيدت اﻷسئلة التي طرحها السيد يالدين حول حقوق المرأة.
    Furthermore, awareness among students about the rights of the child has also been disseminated. UN وفضلاً عن هذا، تم أيضاً نشر التوعية فيما بين الطلبة عن حقوق الطفل؛
    In addition, we share, along with other Latin American and Caribbean States, the concern about the rights of migrants and their families. UN وفضلا عن ذلك، نشارك دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قلقها إزاء حقوق المهاجرين وأسرهم.
    From 1992 to 1995, she produced and presented a daily radio show about the rights of women in Radio Tupi; UN من عام 1992 إلى عام 1995، أنتجت وقدّمت برنامجاً إذاعياً يومياً بشأن حقوق المرأة كان يُبث على إذاعة راديو تُوبِي؛
    The second step is to educate people about the rights and shared humanity of their neighbours. UN أما الخطوة الثانية فهي تثقيف الأشخاص بشأن حقوق جيرانهم وكونهم بشرا مثلهم.
    CIR attended the Ad-Hoc meeting to raise awareness about the rights of people with disabilities. UN حضر المركز الاجتماع المخصص للتوعية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    CIR attended the Ad-Hoc meeting to raise awareness about the rights of people with disabilities. UN حضر المركز الاجتماع المخصص للتوعية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    CIR attended the Ad-Hoc meeting to raise awareness about the rights of people with disabilities. UN حضر المركز الاجتماع المخصص للتوعية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Representatives of the CIR attended the Ad-Hoc meeting to raise awareness about the rights of people with disabilities. UN حضر ممثلو المركز الاجتماع المخصص للتوعية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Representatives of the CIR attended the Ad-Hoc meeting to raise awareness about the rights of people with disabilities. UN حضر ممثلو المركز الاجتماع المخصص للتوعية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The task of educating Togo's people about the rights recognized in the various human rights instruments began in 1987 and has been pursued more intensively since shortly after 1990. UN بدأ تثقيف السكان بشأن الحقوق المعترف بها في مختلف الصكوك في عام 1987، وكان ثمة تزايد في هذا التثقيف بعد عام 1990 بقليل.
    It's about decent, hard-working Americans... falling through the cracks and getting the shaft... because their government cares more about the rights... of a bunch of people who aren't even citizens. Open Subtitles إنه يتعلق بكفاح الأمريكان يسقط عبر الشقوق ويتجاهل لأن حكومتهم تهتم أكثر بشأن الحقوق الدستورية
    The debate about the rights of the disabled is therefore connected to a larger debate about the place of difference in society. UN ولذلك فإن المناقشة المتعلقة بحقوق المعوقين ترتبط بمناقشة أكبر تتعلق بمكانة الاختلاف في المجتمع.
    It enquired about the measures taken to address concerns about the rights of detainees and their access to medical assistance and for further combating child prostitution and pornography. UN واستفسرت عن الإجراءات المتخذة لمعالجة الشواغل المتعلقة بحقوق المحتجزين وتقديم المساعدة الطبية لهم، وتعزيز مكافحة بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    In addition, the children were taught about the rights of the child through numerous educational activities and taking advantage of new technology; UN كذلك تم تدريب الأطفال في المؤسسة وتوعيتهم حول حقوق الطفل من خلال العديد من النشطة التعليمية والتقنية الناشطة.
    It would be interesting to learn more about the rights of the inhabitants of the Cook Islands with regard to nationality. UN وسيكون من المفيد معرفة المزيد عن حقوق سكان جزر كوك فيما يتعلق بالجنسية.
    It expressed concern about the rights of indigenous peoples and acknowledged challenges that resulted from rising poverty and economic disparities. UN وأعربت عن القلق إزاء حقوق الشعوب الأصلية واعترفت بالتحديات المترتبة على زيادة الفقر والتفاوت الاقتصادي.
    Fathers were encouraged to spend active time with their children and informed about the rights of fathers and positive aspects of active fatherhood for children also through a sport and awareness-raising event `Daddy's Runs' organised by the Office for Equal Opportunities in cooperation with the local communities in 2006, 2010 and 2011. UN وشُجع الآباء على قضاء وقت فعلي مع أطفالهم وأحيطوا علما بحقوق الآباء والجوانب الإيجابية للأبوة النشيطة بالنسبة للأطفال أيضا من خلال مناسبة رياضية لزيادة التوعية تحمل اسم " بابا يجري " نظمها مكتب تكافؤ الفرص بالتعاون مع المجتمعات المحلية في الأعوام 2006 و 2010 و 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more