"about the role of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن دور
        
    • عن دور
        
    • حول دور
        
    • إزاء دور
        
    • المتعلقة بدور
        
    • يتعلق بدور
        
    • حول الدور الذي تلعبه
        
    • عن الدور الذي تضطلع به
        
    :: 4 presentations to mission personnel about the role of OMB UN :: تقديم 4 عروض لموظفي البعثات بشأن دور أمين المظالم
    4 presentations to mission personnel about the role of the Office of the United Nations Ombudsman UN تقديم 4 عروض لموظفي البعثات بشأن دور أمين المظالم
    Serious concerns also exist about the role of Uzbekistan as a proxy detention site. UN وهناك أيضاً شواغل جدية بشأن دور أوزبكستان كموقع للاحتجاز بالوكالة.
    It asked about the role of the police subdivision in this Ministry compared to conventional police. UN وسألت عن دور فرع الشرطة التابع لهذه الوزارة مقارنة بالشرطة التقليدية.
    It asked for further information about the role of the Environment Public Authority in guaranteeing the right to health and an adequate environment. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن دور الهيئة العامة للبيئة في ضمان الحق في الصحة وفي البيئة المناسبة.
    During the last year, in particular, there has been much soul-searching about the role of the United Nations. UN خلال العام الماضي بصفة خاصة كان هناك قدر كبير من محاسبة النفس حول دور اﻷمم المتحدة.
    It was concerned about the role of the media in associating Muslims with extremism and terrorism. UN وأعربت عن قلقها إزاء دور وسائط الإعلام في الخلط بين المسلمين والتطرف والإرهاب.
    There was a very interesting question about the role of the Conference on Disarmament. UN وكان هناك سؤال مثير جداً للاهتمام بشأن دور مؤتمر نزع السلاح.
    The evaluation policy is explicit about the role of the Evaluation Office in conducting independent evaluations and its relationship with the Executive Board. UN وسياسة التقييم واضحة وصريحة بشأن دور مكتب التقييم في إجراء التقييمات المستقلة وعلاقته بالمجلس التنفيذي.
    Indeed, there is a misconception by some stakeholders about the role of ECA in Africa's development landscape. UN والواقع أن هناك بعض المفاهيم الخاطئة لدى بعض أصحاب المصلحة بشأن دور اللجنة في ميدان التنمية في أفريقيا.
    It has also raised questions about the role of capital account liberalization in developing countries. UN كما طرحت الأزمة أسئلة بشأن دور تحرير حساب رأس المال في البلدان النامية.
    The Panel was not able, however, to reach conclusions about the role of intellectual property rights in the implementation of access and benefit-sharing arrangements. UN غير أن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى نتيجة بشأن دور حقوق الملكية الفكرية في مجال تنفيذ ترتيبات الوصول إلى المنافع وتقاسمها.
    The inspectors had raised a number of pertinent questions about the role of the Department of Peacekeeping Operations in directing the operations of the Logistics Base. UN وقد أثار المفتشون عددا من المسائل ذات الصلة بشأن دور إدارة عمليات حفظ السلام في توجيه إدارة القاعدة.
    Our Association has organized several workshops about the role of the United Nations and, in particular, about the aims and purposes of the Economic and Social Council. UN نظمت جمعيتنا عدة حلقات عمل عن دور الأمم المتحدة، ولا سيما عن أهداف المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومقاصده.
    They encouraged the inclusion of information about the role of UNFPA partners in evaluations. UN وشجعت على إدراج معلومات عن دور شركاء الصندوق في التقييمات.
    This is not the time to speak about the role of the Security Council or about the role of the General Assembly. UN إن الوقت غير مناسب للحديث عن دور مجلس اﻷمن أو عـن دور الجمعية العامة.
    In general, much had been said about the role of the United States as the engine of growth for the world’s economies. UN وبوجه عام، فقد كثر الكلام عن دور الولايات المتحدة بصفتها محركا للنمو في اقتصادات العالم.
    More information was sought about the role of the Administrator as Special Coordinator for Economic and Social Development. UN وطالب بالمزيد من المعلومات عن دور مدير البرنامج بوصفه المنسق الخاص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Opinions diverged about the role of portfolio investors in the development of the recent financial crisis in East Asia. UN وتضاربت اﻵراء حول دور استثمارات الحوافظ المالية في تطور اﻷزمة المالية اﻷخيرة التي شهدتها منطقة شرق آسيا.
    But times had changed and questions were now being asked about the role of the State in an economy. UN غير أن الزمن قد تبدّل وأصبحت الأسئلة المطروحة الآن تدور حول دور الدولة في الاقتصاد.
    They needed to do more, in conjunction with civil society, to change mindsets and dispel stereotypes about the role of boys and girls and men and women through awareness campaigns. UN فالحاجة تدعو أن تبذل الدول المزيد، بالمشاركة مع المجتمع المدني، لتغيير التصورات العقلية الجامدة وإزالة القوالب النمطية إزاء دور البنين والبنات والرجال والنساء من خلال حملات التوعية.
    The Forum believes that one of the main obstacles facing Arab women now is the scarcity of alternative cultural information and knowledge about the role of women in history and in contemporary society. UN ويرى المنتدى أن إحدى العقبات التي تواجه المرأة العربية اليوم هي شحة المعلومات والمعارف الثقافية البديلة المتعلقة بدور المرأة في التاريخ وفي المجتمع المعاصر.
    While every effort must be made to reverse this disturbing trend, it presents a new reality that calls for new thinking about the role of core resources. UN وفي حيـن ينبغي بذل كل جهـد ممكن لعكس هذا الاتجـاه المزعـج، فإنه يطرح واقعـا جديدا يستوجب طريقـة تفكير جديدة فيما يتعلق بدور الموارد اﻷساسية.
    The trouble is that these experiences have not proved as informative for other countries as one might have wished. Asian-style reforms do not travel well, and, in any case, there is significant controversy about the role of specific policies. News-Commentary والمشكلة هي أن هذه التجارب لم تثبت ثراءها بالمعلومات بالنسبة لدول أخرى كما قد يتمنى المرء. إن الإصلاحات على الطريقة الآسيوية لا تنتقل بسهولة إلى بلدان أخرى، وفي كل الأحوال هناك قدر كبير من الجدال حول الدور الذي تلعبه سياسات محددة. ومن الأهمية بمكان أن نسأل أنفسنا: هل كان المفتاح إلى المعجزة الاقتصادية كامناً في التحرير الاقتصادي أو في القيود التي فرضت عليه؟
    18. The report provides little information about the role of the media in promoting gender equality. UN 18 - لا يعطي التقرير سوى القليل من المعلومات عن الدور الذي تضطلع به وسائط الإعلام من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more