"about the situation of human rights" - Translation from English to Arabic

    • بشأن حالة حقوق الإنسان
        
    • إزاء حالة حقوق الإنسان
        
    • عن حالة حقوق اﻹنسان
        
    • بشأن حالة حقوق الانسان
        
    Once a year, the Committee undertakes a field mission lasting usually two weeks in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتجتمع اللجنة في جنيف ثلاث مرات في السنة، وتضطلع سنويا لمهمة ميدانية تستغرق أسبوعين عادة، بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    acting High Commissioner for Human Rights about the situation of human rights in Iraq UN الإنسان وكالة بشأن حالة حقوق الإنسان في العراق
    Once a year, the Committee undertakes a field mission lasting usually two weeks in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتجتمع اللجنة في جنيف ثلاث مرات في السنة، وتضطلع سنويا بمهمة ميدانية تستغرق أسبوعين عادة، بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    78. Belgium remained concerned about the situation of human rights, despite a number of positive developments since 2008. UN 78- وقالت بلجيكا إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء حالة حقوق الإنسان في البلد، على الرغم من التطورات الإيجابية العديدة التي حدثت منذ عام 2008.
    36. The Commission on Human Rights in its resolution 2005/78 expressed deep concern about the situation of human rights in Nepal in the context of the ongoing conflict and focusing on four areas requiring action. UN 36 - أعربت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/78 عن بالغ قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في نيبال في سياق الصراع الجاري وركزت على أربعة مجالات تستلزم اتخاذ إجراء بشأنها.
    The Special Rapporteur has continued to make every effort to inform himself about the situation of human rights in Iraq through the widest range of information from a great variety of sources. UN وقد واصل المقرر الخاص بذل كل جهد للاستعلام عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق باستقاء أوسع طائفة من المعلومات من مجموعة بالغة التنوع من المصادر.
    One of the first acts of the High Commissioner was to consult with OAU and the African Commission on Human and Peoples' Rights about the situation of human rights in Rwanda. UN ومن بين الاجراءات اﻷولى التي اتخذها المفوض السامي التشاور مع منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الافريقية لحقوق الانسان والشعوب بشأن حالة حقوق الانسان في رواندا.
    Every year the Committee undertakes a two-week field mission to the Middle East in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتضطلع اللجنة ببعثة ميدانية كل سنة في الشرق الأوسط لمدة أسبوعين بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    Every year, the Committee undertakes a two-week field mission to the Middle East in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتضطلع اللجنة بمهمة ميدانية كل سنة في الشرق الأوسط لمدة أسبوعين، بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    Every year, the Committee undertakes a two-week field mission to the Middle East in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتضطلع بمهمة ميدانية كل سنة في الشرق الأوسط لمدة أسبوعين، بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    Every year, the Committee undertakes a two-week field mission to the Middle East in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتضطلع اللجنة بمهمة ميدانية كل سنة في الشرق الأوسط لمدة أسبوعين، بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    Once a year, the Committee undertakes a field mission to the Middle East usually lasting two weeks in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتضطلع سنويا بمهمة ميدانية في الشرق الأوسط تستغرق أسبوعين عادة، بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    2. This preliminary note is intended to present some initial observations and recommendations about the situation of human rights, water and sanitation in Egypt. UN 2- وتهدف هذه المذكرة الأولية إلى عرض بعض الملاحظات والتوصيات الأولية بشأن حالة حقوق الإنسان والمياه وخدمات الصرف الصحي في مصر.
    Upon instructions from my Government and with reference to the letter of the representative of the Israeli regime addressed to you on 19 June 2007 (circulated as document A/61/961), containing certain baseless allegations and distortions about the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, I wish to state the following. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى الرسالة التي وجهها إليكم ممثل النظام الإسرائيلي في 19 حزيران/يونيه 2007 (عُممت بوصفها الوثيقة A/61/961) والتي تتضمن بعض المزاعم التي لا أساس لها من الصحة والتشويهات للحقائق بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، أود أن أوضح ما يلي.
    8. The Special Committee, therefore, carried out a mission to Egypt from 8 to 11 June 2010, Jordan from 11 to 16 June 2010, and the Syrian Arab Republic from 16 to 19 June 2010, where it heard the testimony of 43 witnesses about the situation of human rights in the occupied territories. UN 8 - ولذلك، قامت اللجنة الخاصة ببعثة إلى مصر في الفترة من 8 إلى 11 حزيران/يونيه 2010، وإلى الأردن في الفترة من 11 إلى 16 حزيران/يونيه 2010، وإلى الجمهورية العربية السورية في الفترة من 16 إلى 19 حزيران/يونيه 2010، حيث استمعت إلى إفادات 43 شاهدا بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    His Government was concerned about the situation of human rights in the Transnistrian region, where a separatist regime had long disrespected people's freedoms. UN 39 - وأعرب عن قلق حكومته إزاء حالة حقوق الإنسان في منطقة ترانسنستريان حيث دأب النظام الانفصالي فيها لمدة طويلة على عدم احترام حريات الناس.
    International concern about the situation of human rights and fundamental freedoms in Iran was certainly legitimate, but the draft resolution did not reflect in substance or approach the report of either the Special Rapporteur or the Secretary-General. UN فالشيء المؤكد هو أن القلق الدولي إزاء حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية في إيران قلق مشروع، غير أن مشروع القرار لا يأخذ بالاعتبار لا من جيث جوهره ولا من حيث النهج الذي يتبعه فحوى تقرير المقرر الخاص أو تقرير الأمين العام.
    32. Austria expressed concern about the situation of human rights in the country, noting the report of commission of inquiry, which substantiated that violations in many instances constituted crimes against humanity, and about non-cooperation with United Nations mechanisms. UN 32- وأعربت النمسا عن قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في البلد، مشيرةً إلى تقرير لجنة التحقيق الذي أثبت بالبراهين أن الانتهاكات في حالات كثيرة شكّلت جرائم ضد الإنسانية، وأعربت عن قلقها إزاء عدم التعاون مع آليات الأمم المتحدة.
    The present report is submitted pursuant to Human Rights Council resolution 10/32, in which the Council expressed its serious concern about the situation of human rights in Somalia and renewed the mandate of the independent expert for a period of six months, requesting him to present an update to his report to the Council at its twelfth session. UN يقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 10/32 الذي أعرب فيه المجلس عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال، وجدَّد فيه ولاية الخبير المستقل لمدة ستة أشهر، طالباً منه أن يقدم استكمالاً لتقريره إلى المجلس في دورته الثانية عشرة.
    60. Norway remained deeply concerned about the situation of human rights and international humanitarian law in Belarus, Chechnya, Colombia, Israel, Myanmar, Nepal, the Democratic People's Republic of Korea, Palestine, Turkmenistan and Zimbabwe but welcomed positive developments in China, the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone and the Sudan. UN 60 - ومضت قائلة إن النرويج ما زالت قلقة للغاية إزاء حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في بيلاروس وتشيشنيا وكولومبيا وإسرائيل وميانمار ونيبال وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وفلسطين وتركمانستان وزمبابوي، ورحبت من جهة أخرى بالتطورات الإيجابية التي حدثت في الصين وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والسودان.
    However, to summarize briefly his activities to that time, it may suffice to repeat that the Special Rapporteur continued to make every effort to inform himself about the situation of human rights in Iraq from a great variety of sources. UN على أنه قد يكفي تلخيص أنشطة المقرر الخاص حتى ذلك الوقت بايجاز، أن نكرر أنه واصل بذل كل جهد للاستعلام عن حالة حقوق اﻹنسان من مجموعة بالغة التنوع من المصادر.
    On more general and substantive issues, let me also restate my commitment to endeavouring to accord full consideration to your Government's views and that, as such, I am at your disposal to continue our dialogue about the situation of human rights in Myanmar. " UN وفيما يتعلق بالمسائل العامة والفنية، دعوني كذلك أكرر التزامي بالعمل على إيلاء الاعتبار الكامل لوجهات نظر حكومتكم كما أني على استعداد، بصفتي مقررا خاصا، لمواصلة الحوار معكم بشأن حالة حقوق الانسان في ميانمار. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more