This is a moment of opportunity, challenge and, above all, responsibility. | UN | فهذه هي لحظة الفرصة والتحدي ولحظة المسؤولية قبل كل شيء. |
An expansion of the Security Council must above all respect principles of effectiveness and responsibility for implementing its own decisions. | UN | والتوسع في عضوية مجلس اﻷمن ينبغي قبل كل شيء أن يحترم مبدأي الفاعلية وتحمل المسؤولية في تنفيذ قراراته. |
What they want above all is to raise healthy and fully developed children with a happy and prosperous future. | UN | فما يريده هذا الشعب في المقام الأول هو تنشئة أطفال أصحاء ومكتملي النماء ينعمون بمستقبل سعيد ومزدهر. |
above all, we shall endeavour to promote internal stability through a Government of inclusion and national unity. | UN | وقبل كل شيء سنسعى إلى توطيد الاستقرار الداخلي عن طريق وجود حكومة وحدة وطنية تمثيلية. |
It touches economic, social, demographic and political interests, and above all issues of international peace and security. | UN | إنه يتطرق للمصالح الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والسياسية، وفوق كل شيء جميع مسائل السلام والأمن الدوليين. |
In any case, the will of the people is above all. | UN | وفي أي حال، فإن إرادة الشعب هي فوق كل شيء. |
As can be seen, Africans have understood the need to take responsibility and to count on themselves above all. | UN | إن اﻷفارقة، كما يُرى، قد أدركوا الحاجة إلى الاضطلاع بمسؤولياتهم وإلى الاعتماد على أنفسهم قبل كل شيء. |
Reform should mean, above all, improvement in our working conditions so as to ensure greater participation, efficiency, transparency, and democracy. | UN | فاﻹصلاح ينبغي أن يعني قبل كل شيء تحسين ظروف العمل حتى يمكن كفالة زيادة المشاركة والكفاءة والشفافية والديمقراطية. |
And the ability of developing countries to overcome it depends above all on markets remaining open in the industrialized world. | UN | ومقدرة البلدان النامية على التغلب عليها تعتمد قبل كل شيء على بقاء اﻷسواق مفتوحة في العالم المتقدم صناعيا. |
It is time for this cooperation to be transformed, made more dynamic and, above all, become part of the new fact of globalization. | UN | ولقد حان الوقت لتحويل هذا التعاون وجعله أكثر دينامية حتى يكون قبل كل شيء جزءا من حقيقة جديدة تتمثل في العولمة. |
You are rightly concerned with the effectiveness of this Organization. You want action, and above all, you want results. | UN | وأنتم قلقون بحق إزاء فعالية هذه المنظمة، وتريدون القيام بعمل ما، وتريدون قبل كل شيء إحراز نتائج. |
above all, I would like to thank all of you. | UN | وأود قبل كل شيء أن أتوجه بالشكر لكم جميعاً. |
The increased proportion of part-time employment is above all a result of the greater number of women pursuing part-time employment. | UN | ويعود تزايد نسبة العمالة لبعض الوقت في المقام الأول إلى العدد الكبير من النساء اللاتي يعملن لبعض الوقت. |
above all, for now we need an injection of political will. | UN | وما نحتاجه الآن في المقام الأول هو إيجاد الإرادة السياسية. |
The continued credibility of the fight will depend above all on taking its focus to where terrorism originates. | UN | إن احتفاظ الحرب بشرعيتها سيعتمد في المقام الأول على تركيزها على المكان الذي ينطلق منه الإرهاب. |
above all, participants have pointed out that drugs kill. | UN | وقبل كل شيء أوضح المشاركون أن المخدرات تقتل. |
That requires a set of actions, not only by the Secretary-General but also, and above all, by Member States. | UN | وهذا يتطلب مجموعة من الإجراءات لا من الأمين العام فحسب بل وقبل كل شيء من الدول الأعضاء. |
Women's right to vote, above all, is part of the political rights and freedoms that women are implementing. | UN | وتشتمل مجموعة الحقوق والحريات السياسية التي حصلت عليها المرأة أولا وقبل كل شيء على حق المرأة في الانتخابات. |
The responsibility to protect rests primarily and above all with States, on the basis of their sovereign nature. | UN | وتقع المسؤولية عن الحماية بصفة رئيسية وفوق كل شيء على عاتق الدول، بناء على طبيعتها السيادية. |
Its effectiveness depended above all on open dialogue and the Government's prior consent for any action. | UN | وفعالية هذا التعاون تعتمد فوق كل شيء على الحوار المفتوح وموافقة الحكومة مسبقاً على أي إجراء. |
They were of the view that new ways of utilizing and, above all, strengthening and making more effective existing mechanisms should be explored instead. | UN | وارتأت أنه ينبغي عوضا عن ذلك استكشاف سبل جديدة لاستخدام الآليات القائمة وفي المقام الأول تعزيزها وزيادة فعاليتها. |
(iii) International peace and security as an essential condition for the enjoyment of human rights, above all the right to life; | UN | `٣` السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطاً أساسياً للتمتع بحقوق اﻹنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة؛ |
human rights, above all the right to life 44 | UN | بحقوق اﻹنسان وعلى رأسها الحق في الحياة ٥٤ |
It will require strong political leadership and, above all, courage and vision. | UN | وسيحتاج إلى قيادة سياسية قوية، وفوق ذلك كله سيقتضي شجاعة وبصيرة. |
By this I mean the work of our United Nations agencies, their experts, their advisers and above all their volunteers in the field. | UN | وأعني بذلك عمل وكالات الأمم المتحدة وخبرائها ومستشاريها وفوق كل ذلك متطوعيها العاملين في الميدان. |
The reference to public spaces occupied above all by men is unmistakeable. | UN | وهي تتضمن إشارة واضحة بأن الرجال يشغلون المساحات العامة بالدرجة الأولى. |
You have remembered above all that your aim was action. | UN | وكنتم تذكرون قبل أي شيء أن هدفكم هو العمل. |
We must not forget that the suffering of the people in Afghanistan is above all the work of the Taliban. | UN | وينبغي ألا ننسى أن معاناة الشعب في أفغانستان هي في المقام الأول من عمل الطالبان. |
He has mentioned the need to reform Haiti's judicial system and above all to obtain socio-economic support. | UN | وأشار إلى ضرورة إصلاح النظام القضائي في هايتي، والأهم من ذلك كله، الحصول على الدعم الاجتماعي والاقتصادي. |
The questions of regional security, water and above all the refugees cannot be resolved without direct reference to the neighbouring States. | UN | إن مسائل اﻷمن الاقليمي، والمياه، واللاجئين أولا وقبل كل شيء، لا يمكن حلها دون الرجوع مباشرة إلى الدول المجاورة. |