"above are" - Translation from English to Arabic

    • أعلاه هي
        
    • أعلاه ذات
        
    • أعلاه هو
        
    • أعلاه تمثل
        
    • آنفا
        
    • أعلاه على
        
    • أعلاه يتم القيام
        
    • آنفاً
        
    • أعلاه بالغة
        
    • أعلاه ليست
        
    • أعلاه من
        
    • أعلاه هم
        
    • أعلاه ضمن
        
    • السابقة هي على
        
    20. The increases referred to in paragraph 19 above are additional to the appropriations approved for the financial period 2005-2006. UN 20 - الزيادات المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه هي زيادات إضافية على الاعتمادات المعتمدة للفترة المالية 2005-2006.
    The steps identified above are all critical points. UN والخطوات المبينة أعلاه هي كلها نقاط حرجة.
    The overall contributions indicated above are larger than the actual value of operational activities for development for the following reasons: UN فالمساهمات الإجمالية المذكورة أعلاه هي أكبر من القيمة الفعلية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، للأسباب التالية:
    The projects listed above are of a general nature and concern the activities of all the government ministries. UN والمشاريع الواردة أعلاه ذات طابع عام وتتعلق بأنشطة جميع الوزارات الحكومية.
    36. The statutes and other instruments listed above are intended to fill the legislative vacuum which still obtains in the employment sphere. UN 36- والغرض من وضع النظم الأساسية والصكوك المبيّنة أعلاه هو ملء الفراغ التشريعي المستمر في مجال العمالة.
    Honour killings, described above, are the most obvious examples. UN فجرائم الشرف الوارد ذكرها أعلاه هي أكثر الأمثلة جلاءً.
    Thus, the protection needs described above are, more often than not, the needs of women and children. UN ولذلك فإن متطلبات الحماية التي سبق وصفها أعلاه هي غالباً المتطلبات الخاصة بالنساء والأطفال.
    All costs set out above are in 2014 net present value terms. UN وجميع التكاليف المبينة أعلاه هي بالقيم الحالية الصافية لعام 2014.
    The demonstrations cited above are those of which MINURSO had direct or indirect knowledge. UN والمظاهرات المذكورة أعلاه هي المظاهرات التي بلغت إلى علم البعثة بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    The agreed conclusions of the Commission for Social Development cited in paragraph 39 above are a clear example. UN واستنتاجات لجنة التنمية الاجتماعية التي اتفق عليها والواردة في الفقرة ٣٩ أعلاه هي مثال واضح على ذلك.
    The issues raised above are clear indicators of Iraq's persistent pursuit of a policy of defiance towards Security Council resolutions. UN إن القضايا المثارة أعلاه هي مؤشرات واضحة على اصرار العراق على اتباع سياسة التحدي لقرارات مجلس اﻷمن.
    22. As noted, the figures cited above are orders of magnitude. UN ٢٢ - وكما ذكر من قبل فإن اﻷرقام الواردة أعلاه هي رتب مقدارية.
    The economic losses described and estimated above are " static " in nature. UN إن الخسائر الاقتصادية المبينة والمقدرة أعلاه هي خسائر " ساكنة " ، غير فعالة بطبيعتها.
    . The developments cited above are, undoubtedly, positive steps on the long road to freedom in South Africa. UN ٥ - ولا شك في أن التطورات المبينة أعلاه هي خطوات ايجابية على الطريق الطويل المؤدي الى الحرية في جنوب افريقيا.
    The above are examples of opportunities provided to young people at the international level. UN 14- وهذه المبادراتُ والشبكات المذكورة أعلاه هي أمثلة على الفرص المتاحة للشباب على الصعيد الدولي.
    Investments, linked to the strategic plan's IRF as discussed above, are predominantly field-focused, aimed particularly at deploying resources in complex country programme settings. UN وتعد الاستثمارات المرتبطة بإطار النتائج المتكامل الخاصة بالخطة الاستراتيجية كما نوقش أعلاه ذات منحى ميداني في معظمها، وتهدف بشكل خاص إلى توزيع الموارد على مجالات البرامج القطرية المعقدة.
    15. The above are a number of initiatives which are under way in the Mediterranean region. UN ١٥ - وما ذكر أعلاه هو عدد من المبادرات التي يجري تنفيذها في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    11. Although the sources of financing described above are a particular feature of UNIDO activities in the region, there is also scope for more traditional funding approaches. UN ١١ - ومع أن مصادر التمويل المذكورة أعلاه تمثل سمة خاصة ﻷنشطة اليونيدو في المنطقة فهناك أيضا مجال ﻷساليب تمويل أكثر تقليدية .
    It is therefore necessary to establish criteria, even if provisional, for the appointment of the staff of the Court in order to ensure that the criteria described above are observed. UN لذلك، يتوجب وضع معايير، ولو مؤقتة، لتعيين موظفي المحكمة، بغرض كفالة الامتثال للمبادئ المشار إليها آنفا.
    (vii) Paragraphs (v) and (vi) above are not applicable to special missions. UN ’7‘ لا تسري الفقرتان ’5‘ و ’6‘ أعلاه على البعثات الخاصة.
    The accounts kept by the special financial year or mandate periods mentioned above are formally reported and audited on a biennial basis in accordance with financial regulations 11.1 and 11.4; UN الحسابات التي تمسك حسب السنة المالية الخاصة أو فترات الولايات المذكورة أعلاه يتم القيام رسميا برفع تقرير عنها ومراجعتها مرة كل سنتين وفقا ﻷحكام البندين ١١-١ و ١١-٤ من النظام المالي.
    In order to conduct the assessments efficiently, a sequence of processes, as described above, are all performed by this tool. UN وبغية إجراء التقدير بكفاءة، تؤدي هذه الأداة سلسلة العمليات المذكورة آنفاً.
    The acts enumerated above are not exhaustive and the Security Council may determine that other acts constitute aggression under the provisions of the Charter. UN الأعمال المعددة أعلاه ليست جامعة مانعة، ولمجلس الأمن أن يحكم بأن أعمالا أخرى تشكل عدوانا بمقتضى الميثاق.
    The documents referred to under agenda item 10 above are also relevant for the discussion on this agenda item. UN وتعتبر الوثائق المشار إليها في إطار البند 10 أعلاه من جدول الأعمال مهمة أيضاً للمناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    It is reported that all persons named above are being held in incommunicado detention. UN وتفيد التقارير بأن كل الأشخاص المذكورة أسماؤهم أعلاه هم الآن في الحبس الانفرادي.
    The examples mentioned above are covered by government policies that are focused directly on assuring access to education for the most underprivileged groups. UN وترد الأمثلة المشار إليها أعلاه ضمن سياسات الحكومة التي تركز مباشرة على تأمين سبل تحصيل العلم لأكثر المجموعات تضرراً.
    The leadership positions mentioned above are not exhaustive: indeed, women have gained access to many other leadership posts if one takes into account the administrative jobs that have been taken by women of the United Arab Emirates in both governmental and private establishments in the individual Emirates. UN إن الوظائف القيادية السابقة هي على سبيل المثال لا الحصر، فهناك مناصب قيادية عديدة وصلت إليها المرأة الإماراتية إذا ما أخذنا في الاعتبار الوظائف الإدارية التي تتولاها المرأة الإماراتية في المؤسسات الحكومية والخاصة على مستوى كل إمارة على حده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more