"above in the" - Translation from English to Arabic

    • أعلاه في
        
    • فوقها في
        
    • أعلاه على
        
    • آنفا في
        
    See above in the examination of War Crimes. UN انظر ما ذُكر أعلاه في سياق تناول جرائم الحرب.
    Other changes in the situation of the Bedouin population were referred to above in the section on housing (discussion of article 11). UN 425- وحدثت تغييرات أخرى في وضع السكان البدو أُشير إليها أعلاه في الفرع المتعلق بالإسكان المناقش في إطار المادة 11.
    Examples presented above in the area of health and education show that programmes are more efficient when they take into account that perspective. UN وتبين الأمثلة المعروضة أعلاه في مجالي الصحة والتعليم أن البرامج تصبح أكثر كفاءة عندما تراعي ذلك المنظور.
    Percentage representation of female staff in the Professional category and above in the United Nations system and North/South distribution UN تمثيل المرأة في الفئة الفنية وما فوقها في منظومة الأمم المتحدة وتوزيعه بين بلدان الشمال والجنوب، بالنسب المئوية
    The Global Office is developing the above in the form of an International Comparison Programme-related national accounts framework, under which expenditure values will be compiled. UN ويقوم المكتب العالمي بوضع ما ذكر أعلاه على شكل إطار للحسابات القومية مرتبط ببرنامج المقارنات الدولية، سيجري تجميع قيم الإنفاق بموجبه.
    Non-governmental organisations have been invited to take part in the implementation of other programmes mentioned above in the Report. UN وقد دُعيت المنظمات غير الحكومية إلى الاشتراك في تنفيذ البرامج الأخرى المذكورة أعلاه في التقرير.
    Related activities are presented in above in the early part of this section on above under Aassessment; UN وقد عرضت نشاطات ذات الصلة أعلاه في القسم الخاص بالتقييم؛
    This is being done, as indicated in paragraphs 7 and 8 above in the main report. UN ويجرى حاليا القيام بذلك على النحو المذكور في الفقرتين 7 و 8 أعلاه في التقرير الرئيسي.
    As explained above in the context of the Staff Counselling and Welfare Unit, the existing National Professional Officer post from the Medical Section is to be reassigned to the Staff Counselling and Welfare Unit. UN وكما هو موضح أعلاه في سياق وحدة تقديم المشورة والرعاية للموظفين، من المقرر أن تنتدب وظيفة الموظف الفني الوطني القائمة في قسم الخدمات الطبية إلى وحدة تقديم المشورة والرعاية للموظفين.
    Two different types of transitional arrangements are described above in the sections on the Montreal Protocol and the Stockholm Convention. UN ويرد أعلاه في الفرعين المتعلقين ببروتوكول مونتريال واتفاقية ستكهولم نوعان مختلفان من الترتيبات الانتقالية.
    10. Decides to consider the implementation of paragraph 9 above in the context of the review of the financing of the Force referred to in paragraph 22 below; UN ١٠ - تقرر النظر في تنفيذ الفقرة ٩ أعلاه في سياق استعراض تمويل القوة المشار إليه في الفقرة ٢٢ أدناه؛
    10. Decides to consider the implementation of paragraph 9 above in the context of the review of the financing of the United Nations Protection Force referred to in paragraph 22 below; UN ١٠ - تقرر النظر في تنفيذ الفقرة ٩ أعلاه في سياق استعراض تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية المشار إليه في الفقرة ٢٢ أدناه؛
    17. The use of the fund would follow the same working mechanism as highlighted above in the context of cross-borrowing between active missions. UN 17 - ويجري استخدام الصندوق تبعاً لآلية العمل نفسها المبيَّنة أعلاه في سياق الاقتراض فيما بين البعثات العاملة.
    21. The use of the fund would follow the same working mechanism as highlighted above in the context of cross-borrowing between active missions. UN 21 - ويجري استخدام الصندوق تبعاً لآلية العمل نفسها المبيَّنة أعلاه في سياق تقديم القروض فيما بين البعثات العاملة.
    The procurement regulations should therefore address issues raised in the relevant context in section VI above in the context of this procurement method as well. UN ولذلك ينبغي للوائح الاشتراء أن تعالج المسائل المثارة في السياق ذي الصلة في القسم السادس أعلاه في سياق طريقة الاشتراء هذه أيضا.
    As described above in the present report, intercommunal violence in Jonglei State posed significant threats for civilians, including women and children. UN وعلى النحو المبين أعلاه في هذا التقرير، أدى العنف الطائفي في ولاية جونقلي إلى تعريض المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، لمخاطر جسيمة.
    :: Percentage representation of female staff in the Professional category and above in the United Nations system and North/South distribution UN :: تمثيل المرأة في الفئة الفنية وما فوقها في منظومة الأمم المتحدة وتوزيعه بين بلدان الشمال والجنوب، بالنسب المئوية
    :: Percentage representation of female staff in the Professional category and above in the United Nations system and North/South distribution UN :: تمثيل المرأة في الفئة الفنية وما فوقها في منظومة الأمم المتحدة وتوزيعه بين بلدان الشمال والجنوب، بالنسب المئوية
    His delegation would welcome an explanation of the proposed grade structure and the unnecessary fragmentation of the functions of staff in the Professional category and above in the Office of Political Affairs. UN وقال إن وفده يود تلقي توضيحا بخصوص هيكل الرتب والتجزئة غير الضرورية لمهام الموظفين من الفئة الفنية فيما فوقها في مكتب الشؤون السياسية.
    Does Barbados train the authorities referred to above in the methods and techniques used to trace property, which represents the proceeds of crime or is to be used for the financing of terrorism? UN هل تدرب بربادوس السلطات المشار إليها أعلاه على الطرائق والتقنيات المستخدمة في تتبع الممتلكات التي تمثل عائدات متأتية من الجريمة أو التي ستستخدم في تمويل الإرهاب؟
    The Panel therefore assesses the sufficiency of the evidence in support of these loss elements in two stages; first, by applying the criteria described at paragraphs 114 and 115 above in the usual manner and, second, by adjusting its conclusions to reflect the average sufficiency of all the evidence submitted in support of the claim concerned and/or the relevant loss element, as appropriate. UN لذلك يجري الفريق تقييما لكفاية الأدلة الداعمة لعناصر الخسارة هذه على مرحلتين؛ أولاً، من خلال تطبيق المعايير المذكورة في الفقرتين 114 و115 أعلاه على النحو المعتاد، وثانيا، بتعديل استنتاجاته كيما تعكس معدل الكفاية لجميع الأدلة المقدمة دعماً للمطالبة المعنية و/أو عنصر الخسارة ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    This law was discussed above in the context of the right to work. UN وقد نوقش هذا القانون آنفا في سياق الحق في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more