"above the age" - Translation from English to Arabic

    • فوق سن
        
    • تتجاوز أعمارهم
        
    • تزيد أعمارهم على
        
    • الذين تجاوزوا سن
        
    • وفوق سن
        
    • يزيد عمره على
        
    • تجاوزن
        
    • تزيد سنهم على
        
    • بعد سن
        
    • فوق سنّ
        
    • يزيد عمره عن
        
    • فوق السادسة
        
    It also announced that children above the age of 8 would be recruited. UN كما أعلنت أنه سيتم تجنيد الأطفال فوق سن الثامنة.
    Under this scheme, the Government is providing take home food rations to girls above the age of 15 years in the fourth, fifth and sixth grades. UN وفي إطار هذا المشروع، تقدم الحكومة وجبات غذائية منزلية للفتيات فوق سن 15 عاماً في الصفوف من الرابع إلى السادس.
    It further provides that any person above the age of 18 years may not be forced to enter into marriage. UN وينص أيضاً على عدم إجبار أي شخص فوق سن 18 عاماً على الدخول في رابطة زواج ما.
    Students above the age of 16 who qualify in examinations are funded for studies overseas, mostly in the United Kingdom. UN أما الطلاب الذين تتجاوز أعمارهم 16 عاما ويجتازون الامتحانات، فيجري تمويل دراساتهم في الخارج، وغالبا في المملكة المتحدة.
    In 2006, current tobacco smokers were estimated at more than 116 million people above the age of 15. UN وفي عام 2006، قُدِّر عدد مدخني التبغ في منطقة الأمريكتين بأكثر من 116 مليون شخص ممن تزيد أعمارهم على الخامسة عشر.
    4. EDVIGE is restricted to children above the age of thirteen who have been convicted of a criminal offence; UN 4- اقتصار قاعدة البيانات EDVIGE على الأطفال الذين تجاوزوا سن الثالثة عشرة وأدينوا بارتكاب فعل إجرامي؛
    Thailand reported that about 70 per cent of persons with disabilities above the age of 15 were unemployed. UN فقد أفادت تايلند أن حوالي 70 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة فوق سن الخامسة عشرة عاطلون عن العمل.
    This defence allow perpetrators to claim that they had reason to believe that the child was above the age of consent. UN وتتيح هذه الحجة للجناة الادعاء بأنه كان هناك ما يحملهم على الاعتقاد أن الطفل فوق سن الرشد؛
    Honest and reasonable belief that the girl was above the age of fifteen is a defence to this charge. UN ويجوز الاحتجاج بالاعتقاد الصادق والمعقول بأن الفتاة فوق سن الخامسة عشرة كوسيلة دفاع ضد هذه التهمة.
    Every citizen above the age of 18 years and who is qualified to be an elector is entitled to exercise the right of franchise. UN ولكل مواطن فوق سن الثامنة عشرة والمؤهل ليكون ناخبا أن يمارس الحق في الانتخاب.
    Just saying that most people above the age of 12 generally don't love their birthdays. Open Subtitles اننى اقول فقط ان اغلب الناس فوق سن الـ12 بشكل عام لا يُحبون يوم ميلادهم.
    According to a survey of 1986/87 88.6 per cent of the population above the age of five was literate, while the literacy rate was 92.2 per cent for males and 85.2 per cent for females. UN وتفيد دراسة استقصائية أجريت في ٦٨٩١ و٧٨٩١ بأن ٦,٨٨ في المائة من السكان فوق سن ٥ سنوات كانوا ملمين بمبادئ القراءة والكتابة وكان معدل الالمام بالقراءة والكتابة يبلغ ٢,٢٩ في المائة للذكور و٢,٥٨ لﻹناث.
    Students above the age of 16 who qualify in examinations are funded for studies overseas, mostly in the United Kingdom. UN أما الطلاب الذين تتجاوز أعمارهم 16 عاما ويجتازون الامتحانات، فيجري تمويل دراساتهم في الخارج، معظمها في المملكة المتحدة.
    Students above the age of 16 who qualify in exams are funded for studies in the United Kingdom. UN أما الطلاب الذين تتجاوز أعمارهم 16 سنة وينجحون في الامتحانات فيجري تمويل دراساتهم في المملكة المتحدة.
    Students above the age of 16 who qualify in exams are funded for studies in the United Kingdom. UN أما الطلاب الذين تتجاوز أعمارهم 16 سنة وينجحون في الامتحانات، فيجري تمويل دراساتهم في المملكة المتحدة.
    This supplement is paid to completely blind persons above the age of 26, i.e. those having a 100 per cent disability, as well as to persons with moderate, serious and severe mental disability, who cannot satisfy their basic life needs without the use of a wheelchair. UN ويُدفع هذا المبلغ التكميلي للأشخاص المكفوفين تماماً الذين تزيد أعمارهم على 26 عاماً، أي الذين تبلغ نسبة الإعاقة لديهم 100 في المائة، فضلاً عن الأشخاص المصابين بإعاقة عقلية متوسطة وخطيرة وشديدة ممن لا يمكنهم الوفاء باحتياجاتهم الحياتية الأساسية دون استخدام مقعد متحرك.
    UNHCR has established a system where all persons above the age of 18 years have access to individual identification letters. UN وقد أنشأت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين نظاماً يكون بموجبه لجميع الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 18 عاماً الحصول على رسائل هوية فردية.
    In 2004, the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) collaborated with HomeNet India in launching a social security scheme for informal sector workers above the age of 60 and with income under a certain level, to be piloted in 50 districts. UN وفي عام 2004، تعاون صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مع شبكة هومنيت الهندية (homenet) للبدء في مشروع للضمان الاجتماعي للعاملين في القطاع غير الرسمي الذين تجاوزوا سن 60 سنة ويقل دخلهم عن مستوى معين، بحيث ينفذ كنموذج تجريبي في 50 مقاطعة.
    above the age of 45 fewer than 50 women have a university degree for every 100 male graduates. UN وفوق سن 45 عاماً، أقل من 50 امرأة حصلن على درجة جامعية لكل 100 خريج من الذكور.
    148. Any person above the age of 18 may apply for a passport. UN 148 - بجوز لأي شخص يزيد عمره على 18 عاما الحصول على جواز سفر.
    It should also amend its legislation with a view to criminalizing female genital mutilation regarding women above the age of 18. UN وينبغي لها أيضاً أن تعدِّل تشريعاتها كي تدرج في قانون العقوبات توصيف تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية لنساءٍ تجاوزن سن الثامنة عشرة.
    The population of elderly persons is relatively small and the State party has managed to exempt all those above the age of 65 from paying for social services such as health. UN وعدد المسنين قليل نسبياً، وقد عملت الدولة الطرف على إعفاء جميع الذين تزيد سنهم على 65 عاماً من دفع ثمن الخدمات الاجتماعية مثل الخدمات الصحية.
    The Committee is also concerned that no guarantees exist for registration of children above the age of five. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم وجود أي ضمانات تتيح تسجيل الأطفال بعد سن الخامسة.
    In 1980, the general illiteracy rate was 27.6%, according to the National Study of Family Living Conditions 2004-2005, with 8.8% above the age of ten. UN ففي العام 1980 كان المعدل العام 27,6%؛ وهو حسب الدراسة الوطنية للأحوال المعيشية للأسر 2004 - 2005، 8.8% لمن هم فوق سنّ العاشرة.
    The death penalty may not be imposed on persons above the age of 70 except in crimes of qisas or hudud. UN ولا يجوز أيضاً فرضها على الشخص الذي يزيد عمره عن السبعين، وذلك في غير جرائم القصاص والحدود.
    CRC was concerned that in numerous areas of legislation, such as the provision of child welfare services and support, Malta did not provide for the coverage of children above the age of 16 years, resulting in a de facto definition of the child being a person under 16 years of age in these cases. UN 4- أعربت لجنة حقوق الإنسان عن قلقها لأن العديد من تشريعات الدولة الطرف، مثل التشريعات المتعلقة بتوفير خدمات رعاية الطفل ودعمه، لا تنص على تغطية الأطفال فوق السادسة عشرة، وهكذا يعرّف الطفل، بحكم الواقع، على أنه شخص يقل عمره عن 16 سنة في هذه الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more