His Excellency Nassirou Bako Arifari, Minister for Foreign Affairs, African Integration, Francophonie and Beninese abroad of Benin | UN | سعادة السيد ناصيرو باكو أريفاري، وزير الخارجية والتكامل الأفريقي والفرنكوفونية والجالية البِنِنية في الخارج لبنن |
Use and trafficking abroad of children and women for sexual exploitation purpose was not a critical issue in Mongolia until recently. | UN | ولم يكن استغلال الأطفال والنساء والاتجار بهم في الخارج لأغراض الاستغلال الجنسي قضية خطيرة في منغوليا إلى عهد قريب. |
I now give the floor to His Excellency Mr. Mamadou Tangara, Minister for Foreign Affairs, International Cooperation and Gambians abroad of the Gambia. | UN | أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد مامادو تانغارا، وزير الخارجية والتعاون الدولي وشؤون الغامبيين في الخارج في غامبيا. |
The Parliament furthermore addressed the need for a common system of end-use monitoring, and for controls in the licensed production abroad of military equipment by European Union companies. | UN | كما تناول البرلمان الحاجة إلى إيجاد نظام مشترك لرصد الاستخدام النهائي، وإلى وضع ضوابط لما تقوم به شركات الاتحاد الأوروبي في الخارج من إنتاج مرخَّص للمعدات العسكرية. |
The Singapore Constitution also provides a ready channel for children born abroad of Singaporean mothers to be citizens by registration. | UN | ويكفل دستور سنغافورة أيضاً وسيلة بسيطة وسريعة كي يصبح الأطفال المولودين في الخارج من أمهات سنغافوريات مواطنين بحكم التسجيل. |
A number of representatives stated that a global partnership was required to prevent transfer abroad of corrupt assets as well as to help their recovery. | UN | وأوضح عدد من الممثلين أنه من اللازم إقامة شراكة عالمية لمنع نقل الأصول الفاسدة إلى الخارج وكذلك للمساعدة في استرجاعها. |
25. Governments may wish to consider entering into mutual legal assistance agreements with neighbouring or other States in order to spread the costs and support the placement abroad of important witnesses who have given testimony and remain in danger. | UN | 25- لعل الحكومات تود أن تنظر في إبرام اتفاقات لتبادل المساعدة القانونية مع الدول المجاورة أو غير المجاورة من أجل تقاسم التكاليف ودعم إيواء الشهود الهامين، الذين أدلوا بشهادتهم وما زالوا معرّضين للخطر، خارج البلد. |
European Convention on the Obtaining abroad of Information and Evidence in Administrative Matters | UN | الاتفاقية الأوروبية بشأن الحصول في الخارج على المعلومات والأدلة في سياق |
28. His Excellency Mr. Mamadou Tangara, Minister for Foreign Affairs, International Cooperation and Gambians abroad of the Gambia | UN | 28 - معالي السيد مامادو تانغارا، وزير الخارجية والتعاون الدولية وشؤون الغامبيين في الخارج في غامبيا |
26. His Excellency Mr. Mamadou Tangara, Minister for Foreign Affairs, International Cooperation and Gambians abroad of the Gambia | UN | 26 - معالي السيد مامادو تانغارا، وزير الخارجية والتعاون الدولي وشؤون الغامبيين في الخارج في غامبيا |
However, there is legislation for monitoring the movements of persons deported to Jamaica after being convicted abroad of serious criminal offences. | UN | غير أن هناك قانونا لمراقبة تحركات اﻷشخاص المرحلين إلى جامايكا بعد إدانتهم في الخارج بجرائم خطيرة. |
I now give the floor to His Excellency Mr. Jorge Lázaro, Vice-Minister for Peruvian Communities abroad of Peru. | UN | أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد خورخي لاثارو، نائب وزير الجاليات البيروفية في الخارج في بيرو. |
The recruitment abroad of any Algerian to a terrorist organization is punishable by law. | UN | وبناء عليه، يعاقب التشريع الجزائري على تجنيد كل جزائري في الخارج في منظمة إرهابية. |
The recruitment abroad of any Algerian to a terrorist organization is severely punished under Algerian legislation. | UN | ينص قانون الجزائر على تسليط عقوبات صارمة على أي منظمة إرهابية تجند جزائريين في الخارج. |
" II. Those born abroad of Mexican parents; of a Mexican father or a Mexican mother. | UN | " ثانيا - المولودون في الخارج من أبوين مكسيكيين؛ أو من أب مكسيكي أو أم مكسيكية. |
States may also deprive persons born abroad of their nationality if, one year after attaining majority, they do not reside in the State or register with the appropriate authority. | UN | ويجوز للدول أيضاً أن تجرد الأشخاص المولودين في الخارج من جنسيتهم إذا لم يقيموا، بعد انقضاء سنة على بلوغهم سن الرشد، في الدولة ذات الصلة أو يسجلوا أنفسهم لدى السلطات المناسبة. |
States may also deprive persons born abroad of their nationality if, one year after attaining majority, they do not reside in the State or register with the appropriate authority. | UN | ويجوز للدول أيضاً أن تجرد الأشخاص المولودين في الخارج من جنسيتهم إذا لم يقيموا، بعد انقضاء سنة على بلوغهم سن الرشد، في الدولة ذات الصلة أو يسجلوا أنفسهم لدى السلطات المناسبة. |
Referrals abroad of patients from the Gaza Strip have been severely affected by the present crisis. | UN | وقد كان للأزمة الراهنة تأثير شديد على عمليات إحالة المرضى من قطاع غزة إلى الخارج لتلقي العلاج. |
Referrals abroad of patients from the Gaza Strip have been severely affected by the present crisis. | UN | وقد كان للأزمة الراهنة تأثير شديد على عمليات إحالة المرضى من قطاع غزة إلى الخارج لتلقي العلاج. |
(c) Governments may wish to consider entering into mutual legal assistance agreements with neighbouring or other States in order to spread the costs and support the placement abroad of important witnesses who have given testimony and remain in danger. | UN | (ج) ربما تودّ الحكومات أن تنظر في إبرام اتفاقات للمساعدة القانونية المتبادلة مع الدول المجاورة أو غير المجاورة من أجل تقاسم التكاليف ودعم إيواء الشهود الهامين، الذين أدلوا بشهادتهم وما زالوا معرّضين للخطر، خارج البلد. |
UNTOP also arranged for the training abroad of 30 Ministry of the Interior personnel in civilian policing and peacekeeping, in preparation for the establishment of a national unit for possible participation in United Nations operations. | UN | كذلك قام المكتب باتخاذ التدريبات الرامية إلى تدريب 30 من موظفي وزارة الداخلية بالخارج على أنشطة الشرطة المدنية وحفظ السلام، تحضيرا لإنشاء وحدة وطنية يمكن أن تشترك في عمليات الأمم المتحدة. |