"absolutely necessary" - English Arabic dictionary

    "absolutely necessary" - Translation from English to Arabic

    • الضرورة القصوى
        
    • ضرورة مطلقة
        
    • الضرورة المطلقة
        
    • ضرورة قصوى
        
    • ضرورية للغاية
        
    • ضروري للغاية
        
    • الضروري بصورة مطلقة
        
    • ضرورياً للغاية
        
    • ضرورية تماما
        
    • ضروري جداً
        
    • الضروري للغاية
        
    • للضرورة القصوى
        
    • ضرورياً تماماً
        
    • الضرورة الحتمية
        
    • الضروري تماما
        
    Staff are trained to use all de-escalation options first and would only use physical restraint when absolutely necessary. UN ويدرَّب الموظفون على استخدام جميع الخيارات المخففة أولاً، ولا يستخدمون التقييد الجسدي إلا عند الضرورة القصوى.
    Hence, it will refrain from the use of anti-personnel mines, except where such use is absolutely necessary to protect its forces. UN ومن هذا المنظور فإنها تتخلى عن استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد إلا في حالة الضرورة القصوى التي تفرضها حماية قواتها.
    We believe the formal presentation of this proposal was absolutely necessary. UN ونحن نعتقد أن العرض الرسمي لهذا الاقتراح كان ضرورة مطلقة.
    It is also absolutely necessary that the representatives of these Territories take part in these activities at every stage. UN ومن الضرورة المطلقة أيضا أن يشارك ممثلو هذه الأقاليم في تلك الأنشطة في كل مرحلة من مراحلها.
    Our collective task is to resist the temptation to create new mechanisms unless they are absolutely necessary. UN وتتمثل مهمتنا الجماعية في مقاومة إغراء إيجاد آليات جديدة ما لم تكن هناك ضرورة قصوى لإيجادها.
    Interventions in the area of infrastructure are absolutely necessary to strengthen all elements of the judicial sector. UN وتعد التدخلات في مجال الهياكل الأساسية ضرورية للغاية من أجل تعزيز جميع عناصر القطاع القضائي.
    And you felt it absolutely necessary to really slap me? Open Subtitles و شعرتي انه من الضرورة القصوى لابد من صفعي؟
    Correspondingly, the international community must also be prepared to support national efforts with resources and assistance, and only if absolutely necessary should the international community be ready to intervene. UN وبالمثل، فإن المجتمع الدولي أيضا يجب أن يكون مستعدا لدعم الجهود الوطنية بالموارد والمساعدة وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون مستعدا للتدخل في حالة الضرورة القصوى فحسب.
    Evacuations must not last any longer than absolutely necessary. UN ويجب ألا تدوم عمليات الإجلاء أكثر مما تقتضيه الضرورة القصوى.
    Human beings should be deprived of this asset only if absolutely necessary for the purpose of crime prevention or similarly important public interests. UN وينبغي ألا يحرم البشر منها إلا في حالة الضرورة القصوى من أجل منع الجرائم أو حرصا على مصالح عامة ذات أهمية مماثلة.
    To redress this perception, the Government's own moral and material commitment to improving the effectiveness of the armed forces will be absolutely necessary. UN ولتصحيح هذه الفكرة من الضرورة القصوى أن تلتزم الحكومة معنويا وماديا بتحسين فعالية القوات المسلحة.
    The Committee was not convinced by the argument that such measures were absolutely necessary for the purpose of combating terrorism. UN واللجنة غير مقتنعة بالحجة المقدمة بأن هذه التدابير لها ضرورة مطلقة لأغراض مكافحة الإرهاب.
    My delegation believes that urgent and immediate action is absolutely necessary to alleviate the difficulties faced by these countries due to environmental degradation. UN ويعتقد وفدي أن القيام بعمل عاجل وفوري ضرورة مطلقة لتخفيف حدة الصعوبات التي تواجهها هذه البلدان بسبب تدهور البيئة.
    It is absolutely necessary for this influence to be exclusively positive. UN إنه لمن الضروري ضرورة مطلقة أن يكون هذا التأثير إيجابياً فقط.
    Denial of this right is permitted only in extreme cases, when it is absolutely necessary for the purposes of the investigation or for security reasons. UN ولا يسمح بإنكار هذا الحق إلا في الحالات القصوى، عندما تمليه الضرورة المطلقة لأغراض التحقيق أو لأسباب أمنية.
    They should be imposed only if absolutely necessary. UN ولا يجب أن تفرض إلا في حالات الضرورة المطلقة.
    If in exceptional circumstances such internment or confinement is absolutely necessary, it shall not last longer than required by the circumstances. UN وإذا ما تبين في ظروف استثنائية وجود ضرورة قصوى لهذا الحبس أو الحجز، لا يجوز أن تطول المدة عما تقتضيه الظروف.
    Others indicated that, while article 29 bis was perhaps not absolutely necessary, its inclusion could do no harm. UN وأشار آخرون إلى أنه بينما قد لا تكون المادة 29 مكررا ضرورية للغاية فإنه لا ضرر في إدراجها.
    Trust and cooperation are by no means easy, but they are absolutely necessary for the Sudan's future. UN ومع أن إرساء الثقة والتعاون ليس بالأمر السهل على الإطلاق، إلا أنه ضروري للغاية من أجل مستقبل السودان.
    At the Cartagena Summit, it was agreed that all States Parties will regularly review the number of anti-personnel mines retained for purposes permitted under Article 3 of the Convention to ensure that it constitutes the minimum number absolutely necessary for these purposes and destroy all those exceeding that number. UN واتُفق في قمة كارتاخينا على أن تقوم جميع الدول الأطراف باستعراض منتظم لعدد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها للأغراض المسموح بها بموجب المادة ٣ من الاتفاقية لضمان ألا يتجاوز عددها الحد الأدنى الضروري بصورة مطلقة لهذه الأغراض، وتدمير جميع الألغام التي تزيد على ذلك العدد.
    I didn't want to leave the house unless it was absolutely necessary. Open Subtitles لم أرِد أن أترك المنزل إلا إذا كان الموضوع ضرورياً للغاية
    The Secretariat and the Member States should therefore carefully examine the proposed budgets to eliminate any expenditure that was not absolutely necessary. UN ولذلك ينبغي أن تتفحص الأمانة العامة والدول الأعضاء الميزانيات المقترحة تفحصا دقيقا لحذف أية نفقات لا تكون ضرورية تماما.
    I just want you to know that what you're doing, I think, is absolutely necessary. Open Subtitles فقط اود أن تدرك أن ما تفعله هو ضروري جداً
    But at this stage it is absolutely necessary to put that question to the CD for a decision. UN ولكن من الضروري للغاية في هذه المرحلة طرح هذه المسألة على المؤتمر للبت فيها.
    I thought we agreed you'd only return if absolutely necessary. Open Subtitles ظننت أننا اتفقنا على عدم مجيئك إلا للضرورة القصوى.
    I can give you her name if it's absolutely necessary. Open Subtitles بإمكاني أعطاءكم اسمها إن كان الأمر ضرورياً تماماً
    States are to ensure that these measures are absolutely necessary and proportional to the objective sought. UN وينبغي أن تحرص الدول على مراعاة الضرورة الحتمية في تلك التدابير وتناسبها مع الهدف المتوخى منها.
    It is absolutely necessary in that regard that small island developing States be treated as a distinct category. UN ومن الضروري تماما في ذلك الصدد معاملة الدول الجزرية الصغيرة النامية كفئة منفصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more