"abstained from the" - Translation from English to Arabic

    • امتنع عن
        
    • امتنعت عن
        
    • امتنعتا عن
        
    His delegation had abstained from the vote on the draft resolution because of its serious concerns about the Durban process and the outcome documents. UN وأوضح أن وفد بلاده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار بسبب ما يساوره من قلـق جاد إزاء عملية ديربان والوثائق الختامية.
    Her delegation had abstained from the vote on the Declaration two years earlier. UN وكان وفدها قد امتنع عن التصويت على الإعلان قبل سنتين.
    For that reason it had abstained from the vote on the draft resolution. UN ولهذا السبب فقد امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    He appealed to the countries that had abstained from the vote to join the majority. UN وناشد البلدان التي امتنعت عن التصويت أن تنضم إلى الأغلبية.
    The wording of the provisions on the " occupied territories " did not correspond to that of the relevant Security Council resolutions, which could lead to legal and even political difficulties. China had therefore abstained from the vote. UN وإن منطــوق اﻷحكــام المتصلة ﺑ " اﻷراضي المحتلة " لا يتفق مع منطوق أحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن، وهذا ربما يشكل مصدر صعوبات قانونية، وسياسية، وإن الصين قد امتنعت عن التصويت.
    The Special Rapporteur also expressed his appreciation for the announcements of support for the Declaration by Colombia and Samoa, two States that had abstained from the vote in 2007. UN وأعرب المقرر الخاص كذلك عن تقديره لإعلان ساموا وكولومبيا تأييدهما للإعلان، وهما كانتا قد امتنعتا عن التصويت في عام 2007.
    For that reason it had abstained from the voting on the draft resolution. UN ولهذا السبب، امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    For the reasons described above, the European Union had abstained from the vote on the draft resolution. UN واختتم قائلا إن الاتحاد الأوروبي امتنع عن التصويت على مشروع القرار للأسباب المذكورة أعلاه.
    His delegation had thus abstained from the vote. UN وقال إنه لذلك فإن وفده قد امتنع عن التصويت.
    His delegation had therefore abstained from the vote. UN ولذلك، فإن وفده امتنع عن التصويت.
    30. Mr. Sinha (India) said that his delegation had abstained from the vote simply because it was disappointed that political elements had been inserted into the draft resolution. UN 30 - السيد سنها (الهند): قال إن وفد بلده امتنع عن التصويت لمجرّد خيبة ظنه من إدماج عناصر سياسية في مشروع القرار.
    41. Mr. Kitaoka (Japan) said that his delegation had abstained from the vote for the reasons it had already expressed with regard to paragraph 14. UN 41 - السيد كيتاوكا (اليابان): قال إن وفد بلده امتنع عن التصويت للأسباب التي أبداها توا فيما يتعلق بالفقرة 14.
    Accordingly, he had abstained from the voting. UN وعليه فقد امتنع عن التصويت.
    The European Union had abstained from the vote on preambular paragraph 4 and paragraphs 3, 4 and 13 of the draft resolution, as it had considered those paragraphs inappropriate in a draft resolution on the financing of UNIFIL. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي قد امتنع عن التصويت على الفقرة 4 من ديباجة مشروع القرار وعلى الفقرات 3 و 4 و 13 من منطوقه، نظرا إلى أنه رأى أن هذه الفقرات غير مناسبة في مشروع قرار بشأن تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    80. Mr. Christian (Ghana) said that his delegation had abstained from the vote. UN 80 - السيد كريستيان (غانا): أعلن أن بلده امتنع عن التصويت.
    Indonesia, which continued to support the principle of self-determination and a comprehensive solution to the question of Western Sahara, had abstained from the vote, a fact which should not be interpreted as being in favour of either of the parties. UN وقال إن إندونيسيا، التي تدأب على تأييد مبدأ تقرير المصير وإيجاد حل شامل لمسألة الصحراء الغربية، قد امتنعت عن التصويت، وإن هذا الأمر لا ينبغي أن يفسر على أنه تأييد لأي من الطرفين.
    Norway had abstained from the voting because it took the view that the draft resolution had to be assessed on the basis of its content. It would have preferred the Committee to react more positively to the proposals on management reform, particularly in the areas of human resource management, strengthening the authority of the Secretary-General and budget and finance. UN وأردف قائلا إن النرويج قد امتنعت عن التصويت لأنها ترى أن مشروع القرار لا بد وأن يقيَّم على أساس مضمونه؛ وإنها كانت تفضل لو أن رد فعل اللجنة على المقترحات المتعلقة بالإصلاح الإداري كان أكثر إيجابية، ولا سيما في مجالات إدارة الموارد البشرية، وتعزيز سلطة الأمين العام، والميزانية، والمالية.
    49. Ms. Loew (Switzerland), speaking also on behalf of Albania, Iceland, Liechtenstein, New Zealand and Norway, said that those States supported the Human Rights Council but had abstained from the voting because of their procedural concerns. UN 49 - السيدة لويو (سويسرا): تكلمت أيضا باسم ألبانيا وأيسلندا وليختنشتاين والنرويج ونيوزيلندا، فقالت إن هذه الدول تدعم مجلس حقوق الإنسان، وإن كانت قد امتنعت عن التصويت لما يساورها من شواغل إجرائية.
    73. Mr. Vassilakis (Greece), speaking on behalf of the European Union countries, said that they had abstained from the vote on the fourth preambular paragraph and paragraphs 3, 4 and 14 but had voted in favour of the draft resolution as a whole. UN 73- السيد فاسيلاكس (اليونان): تكلم باسم بلدان الاتحاد الأوروبي فقال إن هذه البلدان امتنعت عن التصويت على الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 3 و4 و14 من المنطوق، لكنها صوتت لصالح مشروع القرار ككل.
    50. Ms. Måwe (Sweden), speaking on behalf of the European Union, said that the delegations had abstained from the vote on draft resolution A/C.4/64/L.15. UN 50 - السيدة ماوي (السويد): تكلمت نيابة عن الاتحاد الأوروبي فقالت إن الوفود قد امتنعت عن التصويت على مشروع القرار A/C.4/64/L.15.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more