"abstract" - Translation from English to Arabic

    • خلاصة
        
    • مجردة
        
    • الخلاصة
        
    • المجردة
        
    • المجرد
        
    • التجريدي
        
    • الموجز
        
    • نظرية
        
    • تجريدي
        
    • التجريد
        
    • النظرية
        
    • نظري
        
    • مجرداً
        
    • مقتطفات
        
    • المستخلصات
        
    abstract prepared by María del Pilar Perales Viscasillas, National Correspondent UN خلاصة أعدتها المراسلة الوطنية ماريا ديل بيلار بيراليس فيسكاسياس
    abstract prepared by: Cecilia Flores Rueda and Florence Richard UN خلاصة من إعداد سيسيليا فلورس رويدا وفلورنس ريتشارد
    Whereas the present mandate may also appear abstract, it is aimed at formulating a pragmatic mode d'emploi to overcome and remedy obstacles. UN وفي حين أن هذه الولاية قد تبدو مجردة أيضاً، فإنها ترمي إلى صوغ طريقة استعمال واقعية من أجل التغلب على العقبات وتخطيها.
    Dialogue among civilizations should not be addressed in the abstract, academically. UN وينبغي عدم تناول الحوار بين الحضارات بطريقة مجردة أو نظرية.
    abstract in German: Swiss Review of International and European Law (SRIEL) UN نُشرت الخلاصة بالألمانية في: المجلة السويسرية للقانون الدولي والقانون الأوروبي
    abstract philosophical arguments for freedom of information should not be an excuse to blur the distinction between right and wrong. UN وأردفت قائلة إن المناقشات الفلسفية المجردة تأييدا لحرية اﻹعلام ينبغي ألا تكون عذرا لطمس التمييز بين الخطأ والصواب.
    An abstract answer to that question was too simple: to eliminate the weapons and forget about the matter. UN وكان الرد المجرد على ذلك السؤال ردا يتسم ببساطة مفرطة وهو إزالة تلك اﻷسلحة ونسيان المسألة.
    For the first time 1 abstract related to the ECC and 1 related to the MLICT were published. UN ونُشرَت لأول مرة خلاصة تتعلق بمجلس الاتحاد الأوروبي وأخرى تتعلق بقانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية.
    abstract prepared by Luke Nottage, National Correspondent, and Diana Hu UN خلاصة من إعداد المراسلين الوطنيين لوك نوتاج، وديانا هو
    abstract of the paper of the World Meteorological Organization UN خلاصة الورقة المقدمة من المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية
    abstract prepared by Ulrich Magnus, National Correspondent, and Jan Losing UN خلاصة من إعداد أولريخ ماغنوس، مراسل وطني، ويان لوزينغ
    The non-weaponization of outer space is not an abstract issue for us. UN وبالنسبة إلينا فإن عدم تسليح الفضاء الخارجي لا يشكل مسألة مجردة.
    In other words, it involves turning the physical material into abstract information. UN وبعبارة أخرى، فهو ينطوي على تحويل المادة الملموسة إلى معلومات مجردة.
    We support the Secretary-General's call to raise prevention from an abstract concept to a core operating principle. UN ونؤيد دعوة الأمين العام إلى تحويل الوقاية من فكرة مجردة إلى مبدأ رئيسي عامل.
    abstract prepared by Claude Witz, National Correspondent, and Stephan Pache UN الخلاصة من إعداد كلود ويتس، مراسل وطني، وستيفان باش
    abstract prepared by Adriana Castro Pinzón and Diego Rodrigo Cortés Ballén UN الخلاصة من إعداد أدريانا كاسترو بينثون ودييغو رودريغو كورتيس بايين
    Source: Israel Central Bureau of Statistics, Statistical abstract of Israel, 2008 UN المصدر: مكتب الإحصاءات المركزي في إسرائيل، الخلاصة الإحصائية الإسرائيلية، 2008.
    Mr. Riabykh warned against abstract determinations in the field of human rights. UN وحذر السيد ريابيخ من الأحكام المجردة في مجال حقوق الإنسان.
    In such cases there is even greater urgency, since the abstract presumption of innocence is coupled with the concrete presumption. UN وفي هذه الحالات، يكون الاستعجال مطلوباً بدرجة أكبر ﻷن افتراض البراءة المجرد يضاف عندها إلى افتراض البراءة الفعلي.
    Those thoughts are not a digression into the abstract. UN هذه الأفكار ليست انغماسا في الفكر التجريدي.
    Source: Central Bureau of Statistics, Statistical abstract of Israel, 2007. UN المصدر: الجهاز المركزي للإحصاء، الموجز الإحصائي لإسرائيل، 2007.
    States should comment on progress made, not on forthcoming work in the abstract. UN وينبغي للدول أن تعلق على التقدم المحرز وليس على الأعمال التي تجري في المستقبل على نحو تجريدي.
    In some provisions of the draft articles, excessively abstract concepts are laid down in unclear language. UN في بعض أحكام مشاريع المواد، وضعت مفاهيم مفرطة في التجريد بصيغة غير واضحة.
    However, these concepts are not easily operationalized; in the abstract, almost all indirect costs could be traced back to the programmes they support. UN بيد أن تنفيذ هذه المفاهيم لا يتم بيسر؛ ويمكن من الناحية النظرية عزو جميع التكاليف غير المباشرة إلى البرامج التي تدعمها.
    An evaluation cannot be made in the abstract without considering the circumstances and the effects of the relevant decisions. UN ولا يمكن إجراء تقييم نظري محض دون مراعاة ظروف القرارات ذات الصلة والآثار الناشئة عنها.
    I entreat you, Ladies and Gentlemen, when you think about the problems of refugees, think of them not in the abstract. UN أهيب بكم، سيداتي سادتي، ألا تفكروا في اللاجئين ومشاكلهم تفكيراً مجرداً.
    CTC asks for an abstract of the text of regulations through which such activities has been criminalized, and if there are no such regulations what are the activities to be undertaken for this purpose. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على مقتطفات من نص الأنظمة التي يتم بموجبها تجريم هذه الأنشطة، وفي حالة عدم وجود مثل هذه الأنظمة، ما الأنشطة التي سيتم القيام بها لهذا الغرض.
    The Committee requested the insertion of a footnote clarifying that the chemical abstract numbers provided were only those of the parent compounds. UN وطلبت اللجنة إدراج حاشية توضح أن أرقام سجل المستخلصات الكيميائية المقدمة تتعلق فقط بالمركبات الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more