"accede to the convention on" - Translation from English to Arabic

    • الانضمام إلى اتفاقية
        
    • انضمت إلى اتفاقية
        
    • تنضم إلى اتفاقية
        
    • الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة
        
    • تنضم بعد إلى اتفاقية
        
    • الانضمام إلى الاتفاقية المعنية
        
    • الانضمام إلى الاتفاقية بشأن
        
    • بالانضمام إلى اتفاقية
        
    • تنضم إلى الاتفاقية المعنية
        
    • تصدق على اتفاقية
        
    Furthermore, Singapore intended to accede to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities by the end of 2012. UN وفضلاً عن ذلك، قالت سنغافورة إنها تعتزم الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بحلول نهاية عام 2012.
    I therefore called on those States that have not already done so to accede to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 1948. UN لذلك، دعوت الدول، التي لم تقم بذلك بعد، إلى الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948.
    China was among the first States parties to accede to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وكانت الصين ضمن أول الدول الأطراف التي انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Libyan Arab Jamahiriya had been one of the first States to accede to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and was committed to integrating the Convention's provisions into national laws. UN واختتمت حديثها قائلة إن الجمهورية العربية الليبية هي من أوائل الدول التي انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي ملتزمة بتطبيق أحكامها على المستوى الوطني.
    China was one of the first countries to accede to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وكانت الصين واحدة من أول البلدان التي تنضم إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    That would enable it to accede to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and its 2005 Protocol and ratify the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وهذا من شأنه أن يمكنها من الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية وبروتوكولها لعام 2005 ومن التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Moreover, States which had not yet done so should accede to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وذَكَر أنه إضافة إلى ذلك ينبغـي على الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك.
    Australia called on all States to accede to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material (CPPNM) and hoped that work to strengthen the Convention would continue. UN وتدعو أستراليا جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية المعنية بحماية المادية للمواد النووية وتأمل أن العمل سيستمر لتعزيز الاتفاقية.
    accede to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities UN الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    As a first step, we call upon all countries to accede to the Convention on Cybercrime of the Council of Europe. UN وكخطوة أولى، ندعو جميع البلدان إلى الانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    Yemen intended to accede to the Convention on Certain Conventional Weapons, and also to Protocol V on Explosive Remnants of War. UN وينوي اليمن الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية وكذلك إلى البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Singapore should be able to accede to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities by 2012. UN ومن المتوقع أن تستطيع سنغافورة الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In addition, it had taken measures to accede to the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents. UN وعلاوة على ذلك، اتخذ السودان إجراءات الانضمام إلى اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، بما فيهم الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها.
    Consultations to enact domestic legislation on disability were ongoing and it was anticipated during 2013 both to accede to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and to enact legislation to give effect to that Convention. UN وتجري مشاورات لسن تشريع محلي عن الإعاقة، ومن المتوقع أن يتم في عام 2013 الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وسن تشريع ينْفذها.
    30. Yemen had been among the first to accede to the Convention on the Rights of the Child and the two optional protocols thereto. UN 30 - وأضاف أن اليمن هو من بين أول الدول التي انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل وإلى بروتوكوليها الاختياريين.
    328. Sudan was one of the first countries to accede to the Convention on the Rights of the Child of 1998. The Convention was ratified by law on 24 July 1999 and has thus become an integral part of national legislation, in accordance with article 27 (3) of the Constitution. UN 328- السودان من أوائل الدول التي انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل لسنة 1998، وتم التصديق عليها بقانون في 24 تموز/يوليه 1999، وبذا أصبحت جزءاً لا يتجزأ من التشريع الوطني وبموجب المادة 27(3) من الدستور.
    16. Ms. Abdullah (Yemen) said that Yemen had been among the first countries to accede to the Convention on the Rights of the Child and was also a party to its optional protocols. UN 16 - السيدة عبد الله (اليمن): قالت إن اليمن كان من أوائل البلدان التي انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل، وهو طرف في بروتوكولها الاختياري أيضاً.
    In particular, they should accede to the Convention on the Rights of the Child and should enforce it fully at the national and local levels. UN وينبغي، على وجه الخصوص، أن تنضم إلى اتفاقية حقوق الطفل وتنفذها على الوجه الكامل على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The promulgation of the law had coincided with the Government's decision to accede to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and the necessary measures were being taken to that end. UN وقد تزامن إصدار القانون مع قرار الحكومة الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ويجري اتخاذ التدابير اللازمة لهذه الغاية.
    He urged those States parties which had not already done so to accede to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وأضاف أنه يحث الدول الأطراف التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على أن تفعل ذلك.
    Australia called on all States to accede to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material (CPPNM) and hoped that work to strengthen the Convention would continue. UN وتدعو أستراليا جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية المعنية بحماية المادية للمواد النووية وتأمل أن العمل سيستمر لتعزيز الاتفاقية.
    Turning to question 25, she asked whether the State party planned to accede to the Convention on the Reduction of Statelessness or the Convention relating to the Status of Stateless Persons. UN 37- وانتقلت إلى السؤال رقم 25، فاستفسرت عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم الانضمام إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية أو الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    It also recommended that El Salvador should accede to the Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity, which lays down that crimes against humanity are prosecutable irrespective of their date of commission. UN كما أوصى الفريق العامل السلفادور بالانضمام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، التي تنص على أن الجرائم ضد الإنسانية تخضع للمقاضاة بصرف النظر عن تاريخ ارتكابها.
    At this point the Government has no intention to accede to the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families. UN لا تنوي الحكومة في هذا الوقت أن تنضم إلى الاتفاقية المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    " 9. Invites the countries that have not yet done so to ratify or to accede to the Convention on Biological Diversity; UN ' ' 9 - تدعو البلدان التي لم تصدق على اتفاقية التنوع البيولوجي أو تنضم إليها بعد إلى القيام بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more