"acceding to the international convention" - Translation from English to Arabic

    • الانضمام إلى الاتفاقية الدولية
        
    • على الاتفاقية الدولية
        
    It asked if China envisages acceding to the International Convention on the Rights of Migrant Workers and Their Family Members. UN واستفسرت عما إذا كانت الصين تتوخى الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Furthermore, the Committee suggests that the State party consider acceding to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The Government of Bangladesh is now in the process of inter-ministerial consultations with a view to acceding to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN وتجري حكومة بنغلاديش الآن مشاورات فيما بين الوزراء بغية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    It also recommends that the State party consider acceding to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    It also recommends that the State party consider acceding to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The Russian Federation will continue to give close consideration to the possibility of acceding to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, taking into account the provisions of current domestic legislation. UN سيواصل الاتحاد الروسي النظر بعناية في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، مع مراعاة أحكام التشريعات المحلية القائمة.
    Bahrain accepts Part 1 of the Recommendation, and is currently working on completing the process of acceding to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (ICCPED). UN تقبل البحرين بالجزء 1 من التوصية وتعمل حالياً على استكمال عملية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Bahrain accepts Part 1 of the Recommendation, and is currently working on completing the process of acceding to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (ICCPED). UN تقبل البحرين بالجزء 1 من التوصية وتعمل حالياً على استكمال عملية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    The Working Group congratulates the Government for acceding to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 270- ويهنئ الفريق العامل الحكومة على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    It also urged the Government to consider acceding to the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries as a matter of priority. UN وحث الحكومة أيضاً على التفكير في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، على سبيل الأولوية.
    The Working Group urged Governments to consider acceding to the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries as a matter of priority. UN وحث الفريق العامل الحكومات على التفكير، على سبيل الأولوية، في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    1.9 The question of acceding to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism is currently under consideration by Uzbekistan's ministries and government agencies. UN 1-9 مسألة الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي حاليا موضع نظر وزارات أوزبكستان ووكالاتها الحكومية.
    Furthermore, the Committee suggests that the State party consider acceding to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    It also recommends that the State party seek to conclude international agreements with a view to ensuring the social protection of migrant workers and, in particular, to acceding to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN كما توصيها بأن تسعى إلى إبرام اتفاقات دولية بهدف ضمان توفير الحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين، ولا سيما الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    In consequence, the Sudan had ratified 12 counter-terrorism conventions and was studying the procedures for acceding to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وإن السودان، نتيجة لذلك، قد صدّق على 12 اتفاقية لمكافحة الإرهاب، ويدرس إجراءات الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    It expressed its wish to see Malta considering, in the long-term, the possibility of acceding to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وأعربت عن رغبتها في أن ترى مالطة تنظر، على المدى الطويل، في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The possibility of acceding to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families will be carefully considered. UN 2- وسوف تنظر بدقة في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    In that spirit, it had consequently ratified the 12 sectoral counter-terrorism conventions and was considering acceding to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وانطلاقا من هذه الروح قام تبعا لذلك بالتصديق على الاتفاقيات القطاعية الإثنتي عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب كما أنه يدرس حاليا الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    The Working Group notes and welcomes indications of treaty action towards acceding to the International Convention by Algeria, Bangladesh, Armenia, Ecuador, El Salvador, Ghana, Haiti, Honduras, Lebanon, Madagascar, Mauritius, Morocco, Sudan, Tunisia, Venezuela and Yemen. UN ويلاحظ الفريق العامل ويرحب بالدلائل المشيرة على اتخاذ إجراءات من أجل الانضمام إلى الاتفاقية الدولية من قبل كل من أرمينيا وإكوادور وبنغلاديش وتونس والجزائر والسلفادور والسودان وغانا وفنزويلا ولبنان ومدغشقر والمغرب وموريشيوس وهايتي وهندوراس واليمن.
    The feasibility of acceding to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families has been referred to the Ministry of Labour and Social Protection for its consideration. UN 1-4 وأحيلت مسألة الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى وزارة العمل والرعاية الاجتماعية من أجل النظر في الانضمام إليها على النحو الملائم.
    The Federal Council's goals for 2002 include ratifying the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and acceding to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. UN يشكل التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل من بين أهداف المجلس الاتحادي لعام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more