"accelerate the implementation of the" - Translation from English to Arabic

    • التعجيل بتنفيذ
        
    • الإسراع بتنفيذ
        
    • الإسراع في تنفيذ
        
    • تسريع تنفيذ
        
    • تسريع وتيرة تنفيذ
        
    • بتعجيل تنفيذ
        
    • الإسراع بوتيرة تنفيذ
        
    The increased cooperation could also accelerate the implementation of the relationship agreement between UNIDO and BSEC, which had been signed in 1997. UN ويمكن أن تؤدي زيادة التعاون أيضا إلى التعجيل بتنفيذ اتفاق العلاقة الذي أبرم في عام 1997 بين اليونيدو والمنظمة المذكورة.
    It recommends that the Secretary-General be requested to accelerate the implementation of the simplified vendor registration process across the Secretariat. UN وهي توصي بأن يطلب إلى الأمين العام التعجيل بتنفيذ العملية المبسطة لتسجيل البائعين في الأمانة العامة ككل.
    accelerate the implementation of the Hyogo Framework for Action through Strategy system mechanisms UN التعجيل بتنفيذ إطار عمل هيوغو عن طريق آليات نظام الاستراتيجية
    111. Jamaica has been utilizing the twelve critical areas of the Beijing Declaration and Platform for Action (BPFT) to facilitate and further accelerate the implementation of the Convention. UN 111- وتركز جامايكا على المجالات الحاسمة الإثني عشر في إعلان ومنهاج عمل بيجين في سعيها إلى الإسراع بتنفيذ الاتفاقية.
    Therefore, there is an urgent need to accelerate the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN ولذلك، هناك حاجة ماسة إلى الإسراع في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Commission has thus been effective in providing additional guidance to Member States on how to accelerate the implementation of the Programme. UN وبالتالي، أصبحت اللجنة فعالة في تقديم توجيه إضافي للدول الأعضاء بشأن كيفية تسريع تنفيذ البرنامج.
    Stressing also the need to accelerate the implementation of the Millennium Development Goals while elaborating the post-2015 development agenda, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وفي الوقت نفسه وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Indonesia is committed to fully supporting any means that promise to accelerate the implementation of the Agenda. UN وإندونيسيـا ملتزمـة بالدعم الكامل ﻷي وسائل تيسر التعجيل بتنفيذ برنامج العمل.
    The Mission continued its efforts to accelerate the implementation of the monitoring, analysis and reporting arrangements on sexual violence in conflict. UN وواصلت البعثة جهودها الرامية إلى التعجيل بتنفيذ ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ عن العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Subsequently, the Secretary would invite Member States to consider contributing to the trust fund to accelerate the implementation of the strategic plan and the programme of work. UN وفي وقت لاحق، سيدعو أمين اللجنة الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية التبرع للصندوق الاستئماني من أجل التعجيل بتنفيذ الخطة الاستراتيجية وبرنامج العمل.
    Proposes, in order to accelerate the implementation of the strategic objectives of chapter IV.D: UN تقترح، من أجل التعجيل بتنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية الواردة في الفصل الرابع - دال، ما يلي:
    Proposes, in order to accelerate the implementation of the strategic objectives of chapter IV.D: UN تقترح، من أجل التعجيل بتنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية الواردة في الفصل الرابع - دال، ما يلي:
    Proposes the following, taking into account the Commission’s conclusions on human rights of women, violence against women and the girl child, in order to accelerate the implementation of the strategic objectives of chapter IV.E: UN تقترح ما يلي من أجل التعجيل بتنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية الواردة في الفصل الرابع - هاء، آخذة في الاعتبار النتائج التي اعتمدتها اللجنة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة والعنف ضد المرأة والطفلة،
    It was also essential to accelerate the implementation of the HIPC Initiative and help more African countries to reach the Completion Point. UN ومن الضروري أيضا، التعجيل بتنفيذ المبادرة المعززة المتصلة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مع مساعدة المزيد من البلدان الأفريقية على بلوغ نقطة الإنجاز في هذا الصدد.
    Convinced of the need to accelerate the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States as an integral part of the implementation of Agenda 21, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى التعجيل بتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة باعتباره جزءا لا يتجزأ من تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    8. Stresses the need to accelerate the implementation of the Settlement Plan and urges the Secretary-General to examine ways of reducing the operational costs of MINURSO; UN ٨ - يشدد على الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ خطة التسوية ويحث اﻷمين العام على النظر في سبل خفض تكاليف تشغيل البعثة؛
    8. Stresses the need to accelerate the implementation of the Settlement Plan and urges the Secretary-General to examine ways of reducing the operational costs of MINURSO; UN ٨ - يشدد على الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ خطة التسوية ويحث اﻷمين العام على النظر في سبل خفض تكاليف تشغيل البعثة؛
    46. To accelerate the implementation of the Cairo agenda and to achieve the Millennium Development Goals, the international community should continue to: UN 46 - ومن أجل الإسراع بتنفيذ برنامج القاهرة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي ما يلي:
    In order to ensure peaceful elections, there was a need to accelerate the implementation of the key aspects of the transition. UN وبغية كفالة إجراء انتخابات سلمية، ثمة حاجة إلى الإسراع في تنفيذ الجوانب الأساسية من عملية الانتقال.
    Strong partnerships secure capacity building and build scientific networks that provide knowledge to accelerate the implementation of the Convention. UN فالشراكات المتينة تؤمن بناء القدرات وتبني الشبكات العلمية التي توفر حالة من أجل تسريع تنفيذ الاتفاقية.
    The present Government remains firmly committed to further accelerate the implementation of the Accord. UN وتظل الحكومة الحالية ملتزمة التزاماً راسخاً بمواصلة تسريع وتيرة تنفيذ الاتفاق.
    His country hoped that countries of resettlement would honour their commitment to accelerate the implementation of the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees (CPA). UN وأعرب عن أمل بلده في أن تفي بلدان إعادة التوطين بالتزامها بتعجيل تنفيذ خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية.
    To accelerate the implementation of the follow-up to IPRs, efforts have been made to allocate initial funds for an immediate response. UN وبُذلت جهود في سبيل تخصيص قسط أولي من الأموال للاستجابة الفورية، بغية الإسراع بوتيرة تنفيذ متابعة الاستعراضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more