"accelerate the process" - Translation from English to Arabic

    • التعجيل بعملية
        
    • تسريع عملية
        
    • تعجيل عملية
        
    • الإسراع بعملية
        
    • تعجل بعملية
        
    • بتسريع عملية
        
    • التعجيل في عملية
        
    • الإسراع في عملية
        
    • يعجل بعملية
        
    • والتعجيل بعملية
        
    • تعجل عملية
        
    • أن تسرّع عملية
        
    • تسريع وتيرة عملية
        
    • بالتعجيل بعملية
        
    • تسريع هذه العملية
        
    I share your opinion, Mr. President, that we have reached a point where we must accelerate the process of reforming the Security Council. UN أنا أشاطركم الرأي، سيدي الرئيس، الذي مفاده أننا وصلنا إلى نقطة حيث يجب علينا التعجيل بعملية إصلاح مجلس الأمن.
    The Council members urge all Sierra Leoneans to accelerate the process of national reconciliation and reconstruction. UN ويحثون جميع مواطني سيراليون على التعجيل بعملية المصالحة الوطنية والتعمير.
    The Committee requests the State party to accelerate the process of issuance of identity cards to all eligible women. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تسريع عملية إصدار بطاقات الهوية لجميع النساء المؤهلات لحملها.
    The review, which is supported by the five agencies concerned, is designed to accelerate the process of implementation and make it more effective. UN ويرمي الاستعراض، الذي تدعمه خمس وكالات، إلى تعجيل عملية التنفيذ وجعلها أكثر فعالية.
    They therefore see the United Nations as a natural instrument for helping to accelerate the process of change for the better. UN ولذلك، فإنها تعتبر الأمم المتحدة أداة طبيعية للمساعدة في الإسراع بعملية التغيير إلى الأفضل.
    Keeping that goal in mind should accelerate the process of producing the final document. UN ومراعاة هذا الهدف من شأنها أن تعجل بعملية وضع الوثيقة النهائية.
    (iii) accelerate the process for the restoration, rehabilitation and strengthening of the judiciary and the penitentiary institutions to curb crime and provide justice to victims; UN ' 3` التعجيل بعملية عودة سلطة القضاء والإصلاحيات وإعادة تأهيلهما وتعزيزهما لكبح الجريمة وتوفير العدالة للضحايا؛
    Italy invited Libya to avail itself of the assistance of the High Commissioner and OHCHR to accelerate the process of change. UN وطلبت إيطاليا إلى ليبيا أن تلتمس مساعدة المفوضة السامية والمفوضية من أجل التعجيل بعملية التغيير.
    The third priority was to accelerate the process of economic integration by gradually establishing an African Economic Community. UN ويتناول المجال الثالث التعجيل بعملية التكامل الاقتصادي عن طريق الاقامة التدريجية للجماعة الاقتصادية الافريقية.
    In the textiles and clothing sector, the objective should be to accelerate the process of liberalization. UN وفي قطاع المنسوجات والملابس، ينبغي أن يتمثل الهدف في التعجيل بعملية التحرير.
    Section VI discusses how to accelerate the process of diversification, including the role of the private sector. UN ويناقش الفرع السادس كيفية التعجيل بعملية التنويع، بما في ذلك دور القطاع الخاص.
    The Commission aims to accelerate the process of advancing the status of Syrian women and enabling them to make a better contribution to the efforts for sustainable development. UN وتهدف الهيئة إلى تسريع عملية النهوض بواقع الأسرة السورية وتمكينها بشكل أفضل من الإسهام في جهود التنمية البشرية.
    We believe that the early exposure of young people to leadership and positions of responsibility would help to accelerate the process for achieving the goal of a world without prejudice. UN ونعتقد أن اكتشاف الشباب في وقت مبكر لمواقع القيادة والمسؤولية سيساعد على تسريع عملية تحقيق هدف تحرر العالم من الإجحاف.
    At the continental level stands the African Union, which seeks to accelerate the process of integration on the continent while addressing multifaceted social, economic and political problems. UN وعلى مستوى القارة هناك الاتحاد الأفريقي الذي يعمل على تسريع عملية التكامل في القارة، وفي نفس الوقت يعالج مشاكل اجتماعية واقتصادية وسياسية متعددة الأوجه.
    accelerate the process of linking customs at the Rafah border with the Egyptian customs computer network and modify procedures at Rafah border. UN تعجيل عملية ربط الجمارك على حدود رفح بالشبكة الحاسوبية للجمارك المصرية وتعديل الإجراءات على حدود رفح.
    For that reason, we have decided to accelerate the process of forming a dance-band in our recreation club. Open Subtitles لذلك ، قررنا تعجيل عملية تشكيل . فرقة الرقص فى نادينا
    In that regard, we believe it is crucial to accelerate the process of elaborating an international convention to fight terrorism. UN في هذا الصدد، نعتقد أن من الحاسم الإسراع بعملية وضع اتفاقية دولية لمكافحة الإرهاب.
    The delegation of Sierra Leone urges the Government of France, towards which my delegation harbours feelings of friendship and esteem, to accelerate the process of negotiations with the Government of the Comoros with a view to ensuring the effective and prompt return of the island of Mayotte to the Comoros. UN ويحث وفد سيراليون الحكومة الفرنسية التي يكن لها مشاعر الود والاحترام، أن تعجل بعملية التفــــاوض مع حكومة جزر القمر، حتى تكفل العودة الفعالة والفورية لجزيرة مايوت إلى جزر القمر.
    The Committee recommends that the State party accelerate the process for the establishment of a national human rights institution in full compliance with the Paris Principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس.
    The State party is encouraged to accelerate the process of establishing a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN وتشجع الدولة الطرف على التعجيل في عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    It had therefore been very difficult to accelerate the process. UN ولذلك كان من الصعب للغاية الإسراع في عملية التقييم.
    The Singapore meeting should accelerate the process of universalization of WTO.] UN وينبغي لاجتماع سنغافورة أن يعجل بعملية عولمة منظمة التجارة العالمية[.
    That the creation of favourable conditions for the investments of investors from one of the States Parties of MERCOSUR in the territory of any of the other States Parties will intensify economic co-operation and accelerate the process of integration; UN أن تهيئة الظروف المواتية لاستثمارات المستثمرين من إحدى الدول اﻷطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي على أراضي أي دول أخرى أطراف سيؤدي إلى تكثيف التعاون الاقتصادي والتعجيل بعملية التكامل؛
    It was crucial for the Argentine Government to accelerate the process of bringing existing legislation into line with the Covenant. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة لحكومة الأرجنتين أن تعجل عملية التوفيق بين التشريعات القائمة والعهد.
    123.4 accelerate the process of the adoption of the Code of the Child (Togo); UN 123-4- أن تسرّع عملية اعتماد قانون الطفل (توغو)؛
    These are qualitative improvements serving to accelerate the process of deploying capable and agile civilian staff to field missions. UN وهذه تحسينات نوعية تساعد على تسريع وتيرة عملية نشر الموظفين المدنيين ذوي القدرة والمرونة في بعثات ميدانية.
    With the mandate to accelerate the process of assumption by Somalis of the operations of the police and judicial systems, UNOSOM II plans to involve Somali police, prison, judicial and social service personnel in advisory capacities during this phase of the justice programme. UN وطبقا لولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال فيما يتعلق بالتعجيل بعملية تولي الصوماليين عمليات نظام الشرطة والنظام القضائي، تزمع العملية إشراك أفراد الشرطة والسجون والقضاء والخدمة الاجتماعية الصوماليين في بناء قدرات استشارية أثناء هذه المرحلة من برنامج العدالة.
    In some cases a member of the family is put in detention in order to accelerate the process. UN وفي بعض الحالات، يوضع أحد أفراد اﻷسرة رهن الاعتقال من أجل تسريع هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more