"accept these" - Translation from English to Arabic

    • قبول هذه
        
    • تقبل هذه
        
    • بقبول هذه
        
    • تقبل بهذه
        
    • اقبلي هذه
        
    • أقبل هذه
        
    • أن تقبلوا هذه
        
    He has, however, indicated difficulties in finding States willing and adequately prepared to accept these cases. UN إلا أنه أشار إلى صعوبات إيجاد الدول الراغبة في قبول هذه القضايا والمهيأة بما يكفي للنظر فيها.
    Therefore, the only compromise possible for our young States, which were still a long way from being nations, was to accept these borders or risk the permanent destabilization of the African continent. UN ولذلك كان الحل التوفيقي الوحيد الممكن لدولنا الفتية، التي كان أمامها طريق طويل حتى لتصبح أمما، هو قبول هذه الحدود وإلا فإنها ستتعرض لخطــــر القلاقل الدائمة في القارة اﻷفريقية.
    However, the willingness of State parties to accept these obligations as binding upon them is essential. UN بيد أن من الأساسي أن تتوافر لدى الدول الأطراف الرغبة في قبول هذه الواجبات الملزمة لها.
    This protection is inevitably limited, as a majority of States do not accept these instruments or the right of individual complaint. UN غير أن هذه الحماية محدودة بالتأكيد، لأن أغلبية الدول لا تقبل هذه الصكوك أو بالحق في الشكوى بصفة فردية.
    So I'd be so humbled if you'd please accept these. Open Subtitles لذلك سأكون بالتواضع حتى إذا كنت ترضي تقبل هذه.
    Therefore, the Republic of San Marino is not in a position to accept these Recommendations. UN وبناءً على ذلك، فإن سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول هذه التوصيات.
    Regional Electoral Commissions also subsequently refused to accept these lists, allegedly contrary to article 81 of the Belarus Constitution. UN كما رفضت اللجان الانتخابية الإقليمية فيما بعد قبول هذه القوائم مدعية تنافيها وأحكام المادة 81 من دستور بيلاروس.
    The Panel also recommends that Council urge the Ivorian parties to accept these proposals and to request the international community to support their implementation. UN ويوصي الفريق كذلك المجلس بحث الأطراف الإيفوارية على قبول هذه المقترحات والطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم تنفيذها.
    Saint Lucia is unable to accept these recommendations at this time. UN يتعذر على سانت لوسيا قبول هذه التوصيات حالياً.
    The Administrator urges the Board to accept these proposed arrangements for UNDP. UN ويحث مدير البرنامج المجلس على قبول هذه الترتيبات المقترحة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    We strongly support the inclusion of this idea in the draft resolutions before us, and urge the General Assembly to accept these important recommendations. UN ونحن نؤيد بشدة إدراج هذه الفكرة في مشاريع القرارات المطروحة أمامنا، ونحث الجمعية العامة على قبول هذه التوصيات الهامة.
    I can't accept these prices, Stanley. They just cut our budget. Open Subtitles لا يمكنني قبول هذه الأسعار فهي تخفض ميزانيتنا فحسب.
    I'm not sure if we can accept these, lady. Open Subtitles لست متأكدة إذا كان بإمكننا قبول هذه ، سيدتي
    We are glad that Ambassador Ayala Lasso was available, and grateful that he is in a position to accept these new responsibilities that the Assembly has unanimously confided to him. UN ومن دواعي سرورنا وجود السفير أيالا لهذا المنصب، ونشعر بالامتنان ﻷنه كان بمقدوره قبول هذه المسؤوليات الجديدة التي أناطتها به الجمعية العامة باﻹجماع.
    Saint Lucia cannot accept these recommendations at this time, due to contrary legislative provisions, and deeply entrenched societal mores and values which are still to be overcome. UN يتعذر على سانت لوسيا قبول هذه التوصيات حالياً، بسبب وجود أحكام تشريعية مخالفة وبسبب السلوك والقيم المجتمعية المتجذرة التي ينبغي التغلب عليها.
    Daw Aung San Suu Kyi reportedly did not accept these limitations. UN وأفيد بأن داو أونغ سان سو كي لم تقبل هذه القيود.
    Turkmenistan cannot accept these recommendations at present. UN لا يمكن لتركمانستان أن تقبل هذه التوصيات في الوقت الحاضر.
    accept these humble offerings and give me the strength to-- Open Subtitles تقبل هذه الهدية المتواضعة و امنحني القوة لكي
    It is important that strong policy measures are adopted to ensure that staff are permitted to accept these responsibilities as part of their official functions. UN ومن الأهمية بمكان اعتماد تدابير مشددة في مجال السياسات لكفالة السماح للموظف بقبول هذه المسؤوليات كجزء من مهامه الرسمية.
    Supported by my Special Representative, I am continuing my efforts to persuade the Turkish-Cypriot side to accept these proposals. UN وأقوم حاليا، يعاونني ممثلي الخاص، بمواصلة الجهود لاقناع الجانب القبرصي التركي بقبول هذه المقترحات.
    But Armenia was the only one out of 54 OSCE participating States which did not accept these principles. UN لكن أرمينيا ظلت الدولة الوحيدة التي لم تقبل بهذه المبادئ من بين 54 دولة مشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    accept these gifts and let the primal song free your restless souls. Open Subtitles ... اقبلي هذه الهدايا ودعي الاغنية البدائية تحرر روحك التي لا تعرف الراحة
    I do love Daisies, but i can't accept these because ... Open Subtitles أنا أحب الاقحوانات، ولكن لا يمكنني أن أقبل هذه لأن...
    Please accept these gifts, and know that your family inspires us all. Open Subtitles أرجو أن تقبلوا هذه الهدايا، وأعرف أن عائلتك تلهمنا جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more