He has, however, indicated difficulties in finding States willing and adequately prepared to accept these cases. | UN | إلا أنه أشار إلى صعوبات إيجاد الدول الراغبة في قبول هذه القضايا والمهيأة بما يكفي للنظر فيها. |
Therefore, the only compromise possible for our young States, which were still a long way from being nations, was to accept these borders or risk the permanent destabilization of the African continent. | UN | ولذلك كان الحل التوفيقي الوحيد الممكن لدولنا الفتية، التي كان أمامها طريق طويل حتى لتصبح أمما، هو قبول هذه الحدود وإلا فإنها ستتعرض لخطــــر القلاقل الدائمة في القارة اﻷفريقية. |
However, the willingness of State parties to accept these obligations as binding upon them is essential. | UN | بيد أن من الأساسي أن تتوافر لدى الدول الأطراف الرغبة في قبول هذه الواجبات الملزمة لها. |
This protection is inevitably limited, as a majority of States do not accept these instruments or the right of individual complaint. | UN | غير أن هذه الحماية محدودة بالتأكيد، لأن أغلبية الدول لا تقبل هذه الصكوك أو بالحق في الشكوى بصفة فردية. |
So I'd be so humbled if you'd please accept these. | Open Subtitles | لذلك سأكون بالتواضع حتى إذا كنت ترضي تقبل هذه. |
Therefore, the Republic of San Marino is not in a position to accept these Recommendations. | UN | وبناءً على ذلك، فإن سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول هذه التوصيات. |
Regional Electoral Commissions also subsequently refused to accept these lists, allegedly contrary to article 81 of the Belarus Constitution. | UN | كما رفضت اللجان الانتخابية الإقليمية فيما بعد قبول هذه القوائم مدعية تنافيها وأحكام المادة 81 من دستور بيلاروس. |
The Panel also recommends that Council urge the Ivorian parties to accept these proposals and to request the international community to support their implementation. | UN | ويوصي الفريق كذلك المجلس بحث الأطراف الإيفوارية على قبول هذه المقترحات والطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم تنفيذها. |
Saint Lucia is unable to accept these recommendations at this time. | UN | يتعذر على سانت لوسيا قبول هذه التوصيات حالياً. |
The Administrator urges the Board to accept these proposed arrangements for UNDP. | UN | ويحث مدير البرنامج المجلس على قبول هذه الترتيبات المقترحة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
We strongly support the inclusion of this idea in the draft resolutions before us, and urge the General Assembly to accept these important recommendations. | UN | ونحن نؤيد بشدة إدراج هذه الفكرة في مشاريع القرارات المطروحة أمامنا، ونحث الجمعية العامة على قبول هذه التوصيات الهامة. |
I can't accept these prices, Stanley. They just cut our budget. | Open Subtitles | لا يمكنني قبول هذه الأسعار فهي تخفض ميزانيتنا فحسب. |
I'm not sure if we can accept these, lady. | Open Subtitles | لست متأكدة إذا كان بإمكننا قبول هذه ، سيدتي |
We are glad that Ambassador Ayala Lasso was available, and grateful that he is in a position to accept these new responsibilities that the Assembly has unanimously confided to him. | UN | ومن دواعي سرورنا وجود السفير أيالا لهذا المنصب، ونشعر بالامتنان ﻷنه كان بمقدوره قبول هذه المسؤوليات الجديدة التي أناطتها به الجمعية العامة باﻹجماع. |
Saint Lucia cannot accept these recommendations at this time, due to contrary legislative provisions, and deeply entrenched societal mores and values which are still to be overcome. | UN | يتعذر على سانت لوسيا قبول هذه التوصيات حالياً، بسبب وجود أحكام تشريعية مخالفة وبسبب السلوك والقيم المجتمعية المتجذرة التي ينبغي التغلب عليها. |
Daw Aung San Suu Kyi reportedly did not accept these limitations. | UN | وأفيد بأن داو أونغ سان سو كي لم تقبل هذه القيود. |
Turkmenistan cannot accept these recommendations at present. | UN | لا يمكن لتركمانستان أن تقبل هذه التوصيات في الوقت الحاضر. |
accept these humble offerings and give me the strength to-- | Open Subtitles | تقبل هذه الهدية المتواضعة و امنحني القوة لكي |
It is important that strong policy measures are adopted to ensure that staff are permitted to accept these responsibilities as part of their official functions. | UN | ومن الأهمية بمكان اعتماد تدابير مشددة في مجال السياسات لكفالة السماح للموظف بقبول هذه المسؤوليات كجزء من مهامه الرسمية. |
Supported by my Special Representative, I am continuing my efforts to persuade the Turkish-Cypriot side to accept these proposals. | UN | وأقوم حاليا، يعاونني ممثلي الخاص، بمواصلة الجهود لاقناع الجانب القبرصي التركي بقبول هذه المقترحات. |
But Armenia was the only one out of 54 OSCE participating States which did not accept these principles. | UN | لكن أرمينيا ظلت الدولة الوحيدة التي لم تقبل بهذه المبادئ من بين 54 دولة مشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
accept these gifts and let the primal song free your restless souls. | Open Subtitles | ... اقبلي هذه الهدايا ودعي الاغنية البدائية تحرر روحك التي لا تعرف الراحة |
I do love Daisies, but i can't accept these because ... | Open Subtitles | أنا أحب الاقحوانات، ولكن لا يمكنني أن أقبل هذه لأن... |
Please accept these gifts, and know that your family inspires us all. | Open Subtitles | أرجو أن تقبلوا هذه الهدايا، وأعرف أن عائلتك تلهمنا جميعا. |