"access of persons" - Translation from English to Arabic

    • وصول الأشخاص
        
    • حصول الأشخاص
        
    • استفادة الأشخاص
        
    • الفرص المتاحة للأشخاص
        
    • استفادة هؤلاء الأشخاص
        
    • بوصول الأشخاص
        
    States should also facilitate the access of persons living in poverty to cultural goods, services and institutions; UN وينبغي للدول أن تسهل أيضاً وصول الأشخاص الذين يعيشون في الفقر إلى السلع والخدمات والمؤسسات الثقافية؛
    In the Republic of Moldova, the aim is to support the Government's 2011 national programme of inclusive education and the focus on improving access of persons with disabilities to mainstream education and targeted services. UN ففي جمهورية مولدوفا، كان الهدف هو دعم البرنامج الوطني الحكومي لعام 2011 من أجل التعليم الجامع والتركيز على تحسين سبل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى التعليم العادي والخدمات المستهدفة.
    5. To promote the access of persons with disabilities to new information and communications systems and technologies, including the Internet. UN 5- وتعزيز وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى النظم الجديدة للمعلومات والاتصالات والتقنيات، بما في ذلك الإنترنت.
    In relation to the right to health, States parties shall take appropriate measures to ensure access of persons with disabilities to health services which are gender sensitive. UN وفيما يتعلق بالحق في الصحة على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير الملائمة لكفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات صحية تراعي الفروق بين الجنسين.
    The resolution requested an implementation report with a view to convening a high-level meeting at the sixty-seventh session of the General Assembly on strengthening efforts to ensure access of persons with disabilities to all aspects of development efforts. UN وأضافت أن القرار يطلب تقريراً عن التنفيذ بغرض عقد اجتماع رفيع المستوى في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة بشأن تعزيز الجهود لضمان استفادة الأشخاص المعوّقين من جميع جوانب الجهود الإنمائية.
    Her Government condemned racial segregation in schools and the limited access of persons of African descent to higher education in certain countries. UN وأعربت عن إدانة حكومتها للفصل العنصري في المدارس والحد من وصول الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي إلى التعليم العالي في بعض البلدان.
    [Question No. 33.] The report refers to several legal instruments aimed at ensuring the access of persons with disabilities to the labour market. UN [السؤال رقم 33] يشير التقرير إلى عدة صكوك قانونية تهدف إلى كفالة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى سوق العمل.
    Furthermore, the access of persons with disabilities to all aspects of health care, including health promotion and monitoring, illness and disability prevention, examination and diagnosis, premature stimulation and medical rehabilitation is also ensured by the HB. UN وعلاوة على ذلك، يكفل مكتب الصحة أيضاً وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جميع جوانب الرعاية الصحية، بما في ذلك تحسين الصحة ومراقبتها، والوقاية من المرض والإعاقة، والفحص والتشخيص، والحفز المسبق، وإعادة التأهيل الطبي.
    It also encourages the State party to enhance its awareness-raising campaigns with regard to the Protector's functions in order to facilitate the access of persons belonging to ethnic minorities to its services. UN كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز حملات التوعية التي تنظمها فيما يتعلق بمهام مكتب محامي حقوق الإنسان والحريات بغية تيسير وصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية إلى خدماته.
    It also encourages the State party to enhance its awareness-raising campaigns with regard to the Protector's functions in order to facilitate access of persons belonging to ethnic minorities to its services. UN كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز حملات التوعية التي تنظمها فيما يتعلق بمهام مكتب محامي حقوق الإنسان والحريات بغية تيسير وصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية إلى خدماته.
    33. The report refers to several legal instruments aimed at ensuring the access of persons with disabilities to the labour market. UN 33 - يشير التقرير إلى عدة صكوك قانونية تهدف إلى كفالة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى سوق العمل.
    To tackle these issues, UNHCR worked with partners, including NGOs and universities in numerous operations, to support the access of persons of concern to courts, including in refugee camps, and by engaging law firms and student clinics to assist access to courts. UN ولمعالجة هذه القضايا، تعاونت المفوضية مع شركائها، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية والجامعات، في العديد من العمليات، لدعم وصول الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية إلى المحاكم، بما في ذلك في مخيمات اللاجئين، وعبر إشراك مكاتب المحاماة وعيادات الطلبة للمساعدة على الوصول إلى المحاكم.
    190. The Committee encourages the Government to adopt measures to promote the access of persons between the ages of 55 and 65 to the labour market. UN 190- وتشجع اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير لتعزيز فرص وصول الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 55 و65 عاماً إلى سوق العمل.
    Lastly, she enquired about best practices in facilitating the access of persons living in poverty to better legal assistance. UN وسألت في نهاية حديثها عن أفضل الممارسات لتسهيل حصول الأشخاص الذين يعيشون في ظروف فقر على مساعدة قانونية أفضل.
    The country has evolved with respect to guaranteed access of persons affected with HIV/AIDS to quality health services, antiretroviral drugs and medication for opportunistic diseases and to work in relation to stigmatization and discrimination. UN وقد تطور البلد من حيث ضمان حصول الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على خدمات صحية جيدة النوعية وعلى العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية وعلاج الأمراض الانتهازية والعمل المتعلق بوصمة العار والتمييز.
    In this context, the following actions have been developed with the view to promote and ensure the access of persons with disabilities to health care and to give all such persons and their families better living conditions, namely: UN 207- وفي هذا السياق، وُضعت الإجراءات التالي ذكرها بهدف تعزيز حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الرعاية الصحية وضمان ذلك وتوفير ظروف معيشية أفضل لجميع هؤلاء الأشخاص ولأسرهم، أي:
    At the same time, the optimization of strategies needs to be made a priority in order to improve access of persons both to diagnosis and treatment, while taking into consideration their social integration and the right to development that makes for a better quality of life. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي إعطاء الأولوية لتعظيم الاستفادة من الاستراتيجيات بغية تحسين استفادة الأشخاص من خدمات التشخيص وحصولهم على العلاج، مع مراعاة إدماجهم الاجتماعي وحقهم في التنمية وحياة أفضل.
    Create favourable conditions to facilitate the access of persons with disabilities to education and to employment (Djibouti); UN 100-46- تهيئة الظروف المناسبة لتيسير استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من التعليم والعمالة (جيبوتي)؛
    Take all necessary measures to ensure the access of persons living with HIV/AIDS to health care and employment on an equal basis with others; UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان استفادة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الرعاية الصحية والتوظيف على قدم المساواة مع الآخرين؛
    10. The Committee notes with concern the limited access of persons with disabilities to education, health and social services because of widespread discrimination and the lack of adequate structures (arts. 20, 24 and 26 of the Covenant). UN 10- وتلاحظ اللجنة بقلق محدودية الفرص المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة للحصول على خدمات التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية بسبب التمييز الواسع الانتشار ضدهم والافتقار إلى هياكل ملائمة (المواد 20 و24 و26 من العهد).
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities requires States parties to ensure access of persons with disabilities to social protection and poverty reduction programmes, and the right of those living in poverty and their families to have access to assistance from the State with disability-related expenses (art. 28). UN وتقتضي اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من الدول الأطراف أن تضمن استفادة هؤلاء الأشخاص من برامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر، وأن تضمن لمن يعيشون منهم في حالة فقر ولأسرهم الاستفادة من المساعدة التي تقدمها الدولة لتغطية النفقات المتعلقة بالإعاقة (المادة 28)(58).
    To ensure the effective access to justice at all stages of the legal process by all persons with disabilities, the HKSAR Government has set out in relevant legislation the special mechanism and provision of reasonable accommodation to allow effective access of persons with disabilities to justice in legal process. UN ولضمان فعالية اللجوء إلى القضاء في جميع مراحل العملية القانونية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة، وضعت الحكومة في التشريعات ذات الصلة الآلية الخاصة والحكم بتوفير التسهيلات المعقولة للسماح بوصول الأشخاص ذوي الإعاقة على نحو فعال إلى العدالة في العملية القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more