"access to health care" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على الرعاية الصحية
        
    • الوصول إلى الرعاية الصحية
        
    • والحصول على الرعاية الصحية
        
    • الاستفادة من الرعاية الصحية
        
    • بالحصول على الرعاية الصحية
        
    • حصولهم على الرعاية الصحية
        
    • الحصول على خدمات الرعاية الصحية
        
    • إمكانية تلقي الرعاية الصحية
        
    • الحصول على الخدمات الصحية
        
    • الحصول على الرعاية الطبية
        
    • الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية
        
    • والوصول إلى الرعاية الصحية
        
    • بالوصول إلى الرعاية الصحية
        
    • الوصول إلى العناية الصحية
        
    • الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية
        
    Their field activities have also helped identify families and persons that have no access to health care. UN وساعدت أيضاً أنشطتهم الميدانية على تحديد الأسر والأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على الرعاية الصحية.
    It also acknowledged the emphasis Costa Rica placed on improving access to health care, especially for women. UN وسلمت أيضاً بتركيز كوستاريكا على تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية ولا سيما بالنسبة للنساء.
    Article 12: Ensuring equality for women in access to health care UN المادة 12: كفالة المساواة للمرأة في الحصول على الرعاية الصحية
    The Table on access to health care paints a sombre picture: UN وكذلك، فإن جدول الوصول إلى الرعاية الصحية يعرض صورة قاتمة:
    The Health Code guarantees equal access to health care and to health-related services and information, including family health and family planning. UN يضمن قانون الصحة المساواة في الحصول على الرعاية الصحية والخدمات الصحية والمعلومات، بما في ذلك صحة الأسرة وتنظيم الأسرة؛
    Improvements have been made in expanding access to health care and education. UN وحدثت تحسينات في توسيع نطاق إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    Inequalities in access to health care are a burden to the poor. UN وتمثل أوجه التفاوت في الحصول على الرعاية الصحية عبئا على الفقراء.
    Article 12 Equality in access to health care 56 UN المادة 12 المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    In 2003, the Federal Government launched the National Health Insurance Scheme (NHIS) to guarantee access to health care. UN :: وفي سنة 2003 استهلت الحكومة الاتحادية النظام الوطني للتأمين الصحي لضمان الحصول على الرعاية الصحية.
    States must ensure that migrants are not denied access to health care due to uncertainty among public service providers, such as nurses and doctors, about what the law allows them to do for migrants. UN ويجب على الدول أن تكفل عدم حرمان المهاجرين من الحصول على الرعاية الصحية بسبب الشكوك التي تساور مقدمي الخدمات العامة مثل الممرضين والأطباء بشأن ما يسمح لهم القانون بعمله لفائدة المهاجرين.
    H. Ensuring access to health care 90 - 94 17 UN حاء - ضمان الحصول على الرعاية الصحية 90-94 25
    It indicated that access to health care was regulated by a national framework agreement which provided for health insurance. UN وأشارت إلى أن مسألة الحصول على الرعاية الصحية تنظمها اتفاقية إطارية وطنية تنص على التأمين الصحي.
    This year, we also made significant progress by enacting major legislation that expands access to health care for our citizens. UN كما حققنا هذا العام تقدماً كبيراً من خلال سن تشريعات رئيسية توسع نطاق فرص الحصول على الرعاية الصحية لمواطنينا.
    access to health care regardless of immigration status UN الحصول على الرعاية الصحية بغض النظر عن وضع المهاجرين
    That either puts access to health care out of reach or in effect pushes those who receive treatment closer to or even below the poverty line. UN ومن شأن ذلك إما أن يحول دون الوصول إلى الرعاية الصحية أو عمليا يدفع الذين يتلقون العلاج أقرب إلى خط الفقر أو دونه.
    ARTICLE 12 EQUALITY IN access to health care 62 UN المادة 12: المساواة في الوصول إلى الرعاية الصحية
    Overcrowding in correctional facilities may lead to multiple human rights violations, such as limitation of access to health care, nutrition and sanitation. UN ويمكن أن يؤدّي اكتظاظ المؤسسات الإصلاحية إلى انتهاكات متعدِّدة لحقوق الإنسان، مثل تقييد إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والتغذية والتصحاح.
    access to health care and contraceptives is a right that belongs to all, and it is crucial for all women, wed and unwed. UN والحصول على الرعاية الصحية ووسائل منع الحمل حق للجميع، ولها أهمية بالغة بالنسبة لجميع النساء المتزوجات وغير المتزوجات.
    States recognized that this has a negative impact and impedes access to health care and medication. UN وقد اعترفت الدول بأن لهذا الأمر أثر سلبي ويعيق الاستفادة من الرعاية الصحية والتطبيب.
    The gaps between rural and urban areas in respect of access to health care are huge. UN والفجوات بين المناطق الريفية والحضرية كبيرة فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الصحية.
    The sections that follow address their access to health care within the integrated framework. UN وتتناول الأقسام التالية فرص حصولهم على الرعاية الصحية ضمن الإطار المتكامل.
    These indexes are a result of the low levels of life expectance, low access to health care services and education. UN ونجمت هذه المؤشرات عن تدني معدلات العمر المتوقع عند الميلاد، وانخفاض معدل الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم.
    26. Calls upon all States to ensure, for migrant children, the enjoyment of human rights as well as access to health care, social services and education; States should ensure that migrant children, and especially those who are unaccompanied, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN 26- تطلب إلى جميع الدول أن تكفل للأطفال المهاجرين التمتع بحقوق الإنسان، فضلاً عن إمكانية تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم؛ وينبغي للدول أن تكفل للأطفال المهاجرين، وخاصةً منهم الأطفال الذين لا مُرافق لهم، لا سيما ضحايا العنف والاستغلال، الحصول على حماية ومساعدة خاصتين؛
    Have access to health care, whether preventive or curative UN :: الحصول على الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية
    With the closure of the Erez and Rafah crossings, patients have been prevented from or delayed in gaining access to health care that is not available in the Gaza Strip. UN وبإغلاق معبري إيريتز ورفح، مُنع المرضى أو تعرضوا لحالات تأخير في الحصول على الرعاية الطبية غير المتوفرة في قطاع غزة.
    With expanded polyclinics, maternal and child health clinics, and satellite clinics distributed at strategic locations throughout the islands, access to health care has further improved. UN ومع زيادة حجم المستوصفات وعيادات صحّة الأم والطفل والعيادات الفرعية الموزّعة على مواقع استراتيجية في مختلف أنحاء الجزر، تحسّنت أكثر فرص الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية.
    It called for a law on violence against women, and encouraged sexual and reproductive health education and access to health care. UN ودعت إلى وضع قانون بشأن مكافحة العنف ضد المرأة وشجعت على التثقيف في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية والوصول إلى الرعاية الصحية.
    Whether displaced within or outside of their home countries, children are particularly vulnerable and face additional challenges in relation to access to health care and education. UN وسواء تعرض الأطفال للتشرد داخل بلدانهم الأصلية أو خارجها، فإنهم يواجهون بصفة خاصة تحديات إضافية فيما يتعلق بالوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم.
    access to health care is also limited by the ability to pay for the services. UN الوصول إلى العناية الصحية محدود هو أيضاً بالقدرة على دفع ثمن الخدمات.
    This is because of the lack of access to health care services. UN وهذا بسبب صعوبة الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more