"access to the courts" - Translation from English to Arabic

    • الوصول إلى المحاكم
        
    • اللجوء إلى المحاكم
        
    • والوصول إلى المحاكم
        
    • الوصول إلى العدالة
        
    • الاحتكام إلى القضاء
        
    • واللجوء إلى المحاكم
        
    • الوصول إلى محاكم
        
    • اللجوء إلى محاكم
        
    • التقاضي أمام المحاكم
        
    • الوصول الى المحاكم
        
    • العدالة أمام المحاكم
        
    • بالوصول إلى العدالة
        
    This provision of the Covenant does not require access to the courts if a victim has had access to a competent administrative authority. UN ولا تشترط هذه المادة من العهد الوصول إلى المحاكم إذا أتيحت للضحية إمكانية الوصول إلى سلطة إدارية مختصة.
    The whole issue was linked to access to justice, as article 14 encompassed the right of access to the courts and to equality before them. UN وترتبط المسألة بصورة عامة بالوصول إلى العدالة، حيث إن المادة 14 تشمل الحق في الوصول إلى المحاكم وفي المساواة أمامها.
    Have access to the courts and all other tribunals; UN `7` تتاح لها إمكانية الوصول إلى المحاكم وإلى أي هيئة قضائية أخرى؛
    In addition, any person who feels that he or she has been discriminated against or that his or her rights have been violated has preferential access to the courts. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعطى الأولوية في اللجوء إلى المحاكم لأي شخص يشعر أنه تعرّض للتمييز أو أنه تم انتهاك حقوقه.
    These restrictions must not, however, limit access to the courts to such an extent that the very substance of the right of access to justice is undermined. UN ومع ذلك، لا يجوز أن تعوق هذه القيود اللجوء إلى المحاكم إلى حد يخل بجوهر إقامة العدل.
    It requests the State party to enhance women's access to justice, including by raising women's awareness of their rights, and access to the courts to claim all their rights. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء، بما في ذلك عن طريق توعية المرأة بحقوقها، والوصول إلى المحاكم للمطالبة بكافة حقوقها.
    64. Article 20 of the Constitution provides that everyone has the right to free and equal access to the courts. UN 64- تنص المادة 20 من الدستور على حق كل شخص في حرية الوصول إلى العدالة على قدم المساواة.
    Wherever a person is under detention, access to the courts can generally only be achieved through assistance of counsel. UN وعندما يكون الشخص رهن الاحتجاز فإن الوصول إلى المحاكم لا يتحقق عادة إلا بمساعدة محام.
    He claims that the denial of his right to access to the courts violates article 14. UN وهو يدعي أن حرمانه من حقه في الوصول إلى المحاكم يشكل انتهاكا للمادة 14.
    A reference had been inserted in the seventh sentence to explicitly mention de jure and de facto access to the courts. UN وأُدرجت إشارة في الجملة السابعة لتُذكَر صراحة مسألة الوصول إلى المحاكم بحكم القانون وبحكم الواقع.
    That would bring out the right of everyone to equal access to the courts. UN وقال إن هذا أبرز حق الجميع في تكافؤ فرص الوصول إلى المحاكم.
    He suggested that there was a need for comprehensive legislation against ethnic discrimination that would provide for effective remedies and access to the courts as part of those remedies. UN وأومأ إلى وجود حاجة إلى تشريع شامل لمكافحة التمييز يكون من شأنه أن يوفر سبل انتصاف فعالة ويكفل الوصول إلى المحاكم كجزء من سبل الانتصاف هذه.
    There is a wide gap between legal provisions and actual practice, and access to the courts is difficult for women. UN والأحداث بعيدة كل البعد عن الواقع الشرعي، ويصعب على النساء الوصول إلى المحاكم.
    These restrictions must not, however, limit access to the courts to such an extent that the very substance of the right of access to justice is undermined. UN ومع ذلك، لا يجوز أن تعوق هذه القيود اللجوء إلى المحاكم إلى حد يخل بجوهر إقامة العدل.
    It regrets the fact that they are often detained without the benefit of legal safeguards and are sometimes denied access to the courts. UN وتأسف لأنه كثيراً ما يتم احتجازهم دون أن تتاح لهم الاستفادة من الضمانات القانونية وأنهم لا يستطيعون دائماً اللجوء إلى المحاكم.
    May have access to the courts and to any other judicial authority UN :: اللجوء إلى المحاكم وإلى أي هيئة قضائية أخرى
    Each had access to the courts to challenge the underlying basis for his detention, in particular, the finding that he was an unlawful entrant. UN فقد كان باستطاعة كل منهم اللجوء إلى المحاكم للطعن في أساس احتجازه وبخاصة الحكم بأنه دخل بصورة غير قانونية.
    In this case too candidates have full access to the courts to contest all decisions of the Commission, which the candidates feel are arbitrary or discriminatory. UN وفي هذه الحالة أيضا، للمرشحين الحرية التامة في اللجوء إلى المحاكم للطعن في جميع قرارات اللجنة التي يشعر المرشحون أنها تعسفية أو تمييزية.
    It requests the State party to enhance women's access to justice, including by raising women's awareness of their rights, and access to the courts to claim all their rights. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز وصول المرأة إلى العدالة، بما في ذلك عن طريق توعية المرأة بحقوقها، والوصول إلى المحاكم للمطالبة بكافة حقوقها.
    All citizens have access to the courts and, for the poor, the costs of legal action are covered by judicial assistance. UN وإمكانية الوصول إلى العدالة متاحة لجميع المتقاضين وتغطي المساعدة القانونية النفقات المرتبطة بالإجراءات القانونية لفائدة الفقراء من الرجال والنساء.
    The indigenous peoples complain of difficult access to the courts, discrimination against their customary law and the lack of interpreters using indigenous languages in the courts. UN ويشكو السكان الأصليون أيضا من صعوبة إمكانية الاحتكام إلى القضاء والمحاكم، ومن التمييز ضد قانونهم العرفي وقلة المترجمين الشفويين المتاحين بلغتهم في تلك المؤسسات القضائية.
    The traditional practices in the country have restricted women from benefiting their legitimate rights and access to the courts. UN فالممارسات التقليدية في هذا البلد قيدت حق المرأة في التمتع بحقوقها المشروعة واللجوء إلى المحاكم.
    Every woman and every man whose right is violated has access to the courts of law. UN وكل امرأة وكل رجل يتم انتهاك حقه له الحق في الوصول إلى محاكم القانون.
    The Committee notes that the authors had full access to the courts of their country, and that the Supreme Court considered this matter on two occasions. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبي البلاغ مُنِحا كامل الحق في اللجوء إلى محاكم بلدهما وأن المحكمة العليا بتت في هذه المسألة مرتين.
    This section guarantees the right of access to the courts in order to assert a claim arising from infringement of fundamental rights of all persons. UN ويضمن هذا الباب الحق في التقاضي أمام المحاكم من أجل تأكيد المطالبة الناشئة عن انتهاك الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص.
    220. A second sub-area, broadly referred to as " access and recognition " , concerned the granting of access to the courts to representatives of foreign insolvency proceedings or creditors, and to giving recognition to orders issued by foreign courts administering insolvency proceedings. UN ٢٢٠ - وهناك مجال فرعي ثان، يشار إليه عموما ﺑ " الوصول والتعرف " ، يتعلق بمنح إمكانية الوصول الى المحاكم لممثلي دعاوى اﻹعسار اﻷجنبية أو للدائنين، والاعتراف باﻷوامر الصادرة عن المحاكم اﻷجنبية التي تنظر في دعاوى إجراءات اﻹعسار.
    13. Men and women were equal before the law and enjoyed equal access to the courts. UN 13 - ومضت تقول إن الرجل والمرأة متساويان أمام القانون، ويتمتعان بنفس فرص التماس العدالة أمام المحاكم.
    This situation is reflected in the indicators of inequality between men and women in terms of access to the courts or equality before the law. UN وهذه الحالة تنعكس في مؤشرات عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالوصول إلى العدالة والمساواة أمام القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more