This provision of the Covenant does not require access to the courts if a victim has had access to a competent administrative authority. | UN | ولا تشترط هذه المادة من العهد الوصول إلى المحاكم إذا أتيحت للضحية إمكانية الوصول إلى سلطة إدارية مختصة. |
The whole issue was linked to access to justice, as article 14 encompassed the right of access to the courts and to equality before them. | UN | وترتبط المسألة بصورة عامة بالوصول إلى العدالة، حيث إن المادة 14 تشمل الحق في الوصول إلى المحاكم وفي المساواة أمامها. |
Have access to the courts and all other tribunals; | UN | `7` تتاح لها إمكانية الوصول إلى المحاكم وإلى أي هيئة قضائية أخرى؛ |
In addition, any person who feels that he or she has been discriminated against or that his or her rights have been violated has preferential access to the courts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعطى الأولوية في اللجوء إلى المحاكم لأي شخص يشعر أنه تعرّض للتمييز أو أنه تم انتهاك حقوقه. |
These restrictions must not, however, limit access to the courts to such an extent that the very substance of the right of access to justice is undermined. | UN | ومع ذلك، لا يجوز أن تعوق هذه القيود اللجوء إلى المحاكم إلى حد يخل بجوهر إقامة العدل. |
It requests the State party to enhance women's access to justice, including by raising women's awareness of their rights, and access to the courts to claim all their rights. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء، بما في ذلك عن طريق توعية المرأة بحقوقها، والوصول إلى المحاكم للمطالبة بكافة حقوقها. |
64. Article 20 of the Constitution provides that everyone has the right to free and equal access to the courts. | UN | 64- تنص المادة 20 من الدستور على حق كل شخص في حرية الوصول إلى العدالة على قدم المساواة. |
Wherever a person is under detention, access to the courts can generally only be achieved through assistance of counsel. | UN | وعندما يكون الشخص رهن الاحتجاز فإن الوصول إلى المحاكم لا يتحقق عادة إلا بمساعدة محام. |
He claims that the denial of his right to access to the courts violates article 14. | UN | وهو يدعي أن حرمانه من حقه في الوصول إلى المحاكم يشكل انتهاكا للمادة 14. |
A reference had been inserted in the seventh sentence to explicitly mention de jure and de facto access to the courts. | UN | وأُدرجت إشارة في الجملة السابعة لتُذكَر صراحة مسألة الوصول إلى المحاكم بحكم القانون وبحكم الواقع. |
That would bring out the right of everyone to equal access to the courts. | UN | وقال إن هذا أبرز حق الجميع في تكافؤ فرص الوصول إلى المحاكم. |
He suggested that there was a need for comprehensive legislation against ethnic discrimination that would provide for effective remedies and access to the courts as part of those remedies. | UN | وأومأ إلى وجود حاجة إلى تشريع شامل لمكافحة التمييز يكون من شأنه أن يوفر سبل انتصاف فعالة ويكفل الوصول إلى المحاكم كجزء من سبل الانتصاف هذه. |
There is a wide gap between legal provisions and actual practice, and access to the courts is difficult for women. | UN | والأحداث بعيدة كل البعد عن الواقع الشرعي، ويصعب على النساء الوصول إلى المحاكم. |
These restrictions must not, however, limit access to the courts to such an extent that the very substance of the right of access to justice is undermined. | UN | ومع ذلك، لا يجوز أن تعوق هذه القيود اللجوء إلى المحاكم إلى حد يخل بجوهر إقامة العدل. |
It regrets the fact that they are often detained without the benefit of legal safeguards and are sometimes denied access to the courts. | UN | وتأسف لأنه كثيراً ما يتم احتجازهم دون أن تتاح لهم الاستفادة من الضمانات القانونية وأنهم لا يستطيعون دائماً اللجوء إلى المحاكم. |
May have access to the courts and to any other judicial authority | UN | :: اللجوء إلى المحاكم وإلى أي هيئة قضائية أخرى |
Each had access to the courts to challenge the underlying basis for his detention, in particular, the finding that he was an unlawful entrant. | UN | فقد كان باستطاعة كل منهم اللجوء إلى المحاكم للطعن في أساس احتجازه وبخاصة الحكم بأنه دخل بصورة غير قانونية. |
In this case too candidates have full access to the courts to contest all decisions of the Commission, which the candidates feel are arbitrary or discriminatory. | UN | وفي هذه الحالة أيضا، للمرشحين الحرية التامة في اللجوء إلى المحاكم للطعن في جميع قرارات اللجنة التي يشعر المرشحون أنها تعسفية أو تمييزية. |
It requests the State party to enhance women's access to justice, including by raising women's awareness of their rights, and access to the courts to claim all their rights. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز وصول المرأة إلى العدالة، بما في ذلك عن طريق توعية المرأة بحقوقها، والوصول إلى المحاكم للمطالبة بكافة حقوقها. |
All citizens have access to the courts and, for the poor, the costs of legal action are covered by judicial assistance. | UN | وإمكانية الوصول إلى العدالة متاحة لجميع المتقاضين وتغطي المساعدة القانونية النفقات المرتبطة بالإجراءات القانونية لفائدة الفقراء من الرجال والنساء. |
The indigenous peoples complain of difficult access to the courts, discrimination against their customary law and the lack of interpreters using indigenous languages in the courts. | UN | ويشكو السكان الأصليون أيضا من صعوبة إمكانية الاحتكام إلى القضاء والمحاكم، ومن التمييز ضد قانونهم العرفي وقلة المترجمين الشفويين المتاحين بلغتهم في تلك المؤسسات القضائية. |
The traditional practices in the country have restricted women from benefiting their legitimate rights and access to the courts. | UN | فالممارسات التقليدية في هذا البلد قيدت حق المرأة في التمتع بحقوقها المشروعة واللجوء إلى المحاكم. |
Every woman and every man whose right is violated has access to the courts of law. | UN | وكل امرأة وكل رجل يتم انتهاك حقه له الحق في الوصول إلى محاكم القانون. |
The Committee notes that the authors had full access to the courts of their country, and that the Supreme Court considered this matter on two occasions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحبي البلاغ مُنِحا كامل الحق في اللجوء إلى محاكم بلدهما وأن المحكمة العليا بتت في هذه المسألة مرتين. |
This section guarantees the right of access to the courts in order to assert a claim arising from infringement of fundamental rights of all persons. | UN | ويضمن هذا الباب الحق في التقاضي أمام المحاكم من أجل تأكيد المطالبة الناشئة عن انتهاك الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص. |
220. A second sub-area, broadly referred to as " access and recognition " , concerned the granting of access to the courts to representatives of foreign insolvency proceedings or creditors, and to giving recognition to orders issued by foreign courts administering insolvency proceedings. | UN | ٢٢٠ - وهناك مجال فرعي ثان، يشار إليه عموما ﺑ " الوصول والتعرف " ، يتعلق بمنح إمكانية الوصول الى المحاكم لممثلي دعاوى اﻹعسار اﻷجنبية أو للدائنين، والاعتراف باﻷوامر الصادرة عن المحاكم اﻷجنبية التي تنظر في دعاوى إجراءات اﻹعسار. |
13. Men and women were equal before the law and enjoyed equal access to the courts. | UN | 13 - ومضت تقول إن الرجل والمرأة متساويان أمام القانون، ويتمتعان بنفس فرص التماس العدالة أمام المحاكم. |
This situation is reflected in the indicators of inequality between men and women in terms of access to the courts or equality before the law. | UN | وهذه الحالة تنعكس في مؤشرات عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالوصول إلى العدالة والمساواة أمام القانون. |