"accessible to the" - Translation from English to Arabic

    • في متناول
        
    • لعامة
        
    • بأن تيسر
        
    • متاحةً وواضحةً
        
    • قادر على الحصول عليها
        
    • من الاطلاع على
        
    • متاحة ليطلع عليها
        
    • إمكانية حصوله
        
    • متناول عامة
        
    • متاحة أمام
        
    • تسهل سبل الاطلاع عليها
        
    Due to the existence of user fees, the health-care system is not accessible to the poorest in society. UN وبسبب وجود رسوم يدفعها المستخدم فإن نظام الرعاية الصحية ليس في متناول أفقر فئات المجتمع.
    All such information is made accessible to the public. UN وتوجد جميع تلك المعلومات في متناول الجماهير.
    In their view it was critical that the gains of the information revolution were made accessible to the developing countries. UN ورأوا أن من اﻷهمية بمكان أن تصبح المكاسب الناجمة عن ثورة المعلومات في متناول البلدان النامية.
    The health sector's role in making chemical information accessible to the public through the internet UN دور القطاع الصحي في تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية لعامة الناس عبر الإنترنت
    26. The Committee recommends that the State party's reports be made readily available and accessible to the public at the time of their submission, and that the observations of the Committee with respect to these reports be similarly publicized in the official and other commonly used languages, as appropriate. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تيسر إتاحة تقاريرها لعامة الجمهور عند تقديمها، كما توصيها بنشر ملاحظات اللجنة على هذه التقارير باللغة الرسمية وغيرها من اللغات التي يشيع استخدامها، حسب مقتضى الحال.
    Such publications will make the Committee's jurisprudence more accessible to the general public and to the legal profession in particular. UN وستجعل هذه المنشورات الأحكام السابقة للجنة متاحةً وواضحةً بصورة أكبر للجمهور وللمتخصصين في القانون بشكل خاص.
    In this connection, some delegations recommended wider dissemination so that evaluation findings could be accessible to the entire population community. UN وفي هذا الصدد، أوصت بعض الوفود بالنشر على نطاق أوسع، حتى تتمكن جميع الدوائر المهتمة بالسكان من الاطلاع على نتائج التقييم.
    Data will be accessible to the public on the Internet. UN وستكون البيانات متاحة ليطلع عليها الجمهور على شبكة الإنترنت.
    At the same time, it was stressed that the optional protocol should be accessible to the largest number of States parties. UN وتم التأكيد، في الوقت ذاته، على ضرورة أن يكون البروتوكول الاختياري في متناول أكبر عدد من الدول اﻷطراف.
    Today, the truth about the Holodomor is accessible to the international community. UN فاليوم، أصبحت حقيقة المجاعة الكبرى في متناول المجتمع الدولي.
    She would try to make documents and information about the right to adequate housing more accessible to the general public and stakeholders. UN وقالت إنها ستحاول جعل الوثائق والمعلومات عن الحق في السكن الملائم في متناول الجمهور العام وأصحاب المصلحة.
    It stated that information on budget funds of the Parliament and on the expenditures was not accessible to the public. UN وذكرت الورقة أن المعلومات المتعلقة باعتمادات ميزانية البرلمان وبالنفقات ليست في متناول الجمهور.
    The Centre works to make human rights information accessible to the public by organising conferences and seminars on human rights issues and by providing human rights education. UN ويعمل المركز لجعل المعلومات الخاصة بحقوق الإنسان في متناول الجمهور بتنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية بشأن قضايا حقوق الإنسان وتوفير التعليم في مجال حقوق الإنسان.
    They would provide visibility for the Tribunal and would make it readily accessible to the people in the area, thereby encouraging individuals to communicate with the Office of the Prosecutor. UN فهي ستبرز المحكمة للعيان وتجعلها في متناول سكان المنطقة، وبذلك فإنها ستشجع اﻷفراد على الاتصال بمكتب المدعي العام.
    The objectives should be measurable, in writing and accessible to the public; and there should be an annual follow-up. UN وينبغي أن تكون التوصيات قابلة للقياس، وكتابية، وميسورة لعامة الجمهور؛ كما ينبغي أن تكون هناك متابعة سنوية.
    The Task Force makes its tools accessible to the general public and seeks to deepen its cooperation with other organizations pursuing similar objectives. UN وتجعل فرقة العمل وسائلها متاحة لعامة الناس، وهي تسعى إلى تعميق تعاونها مع المنظمات الأخرى الرامية إلى الأهداف نفسها.
    Information and communications technologies were being used in management and were becoming more accessible to the general population. UN ويجري استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الإدارة، كما تجري إتاحتها على نحو أكبر لعامة السكان.
    32. The Committee recommends that the State party's reports be made readily available and accessible to the public at the time of their submission, and that the observations of the Committee with respect to these reports be similarly publicized in the official and other commonly used languages, as appropriate. UN 32- وتوصي اللجنة بأن تيسر الدولة الطرف إتاحة تقاريرها للجمهور وقت تقديمها، وأن تصدر ملاحظات اللجنة المتعلقة بهذه التقارير أيضاً باللغة الرسمية وغيرها من اللغات المستخدمة بشكل شائع، حسب الاقتضاء.
    Such publications will make the Committee's jurisprudence more accessible to the general public and to the legal profession in particular. UN وستجعل هذه المنشورات الأحكام السابقة للجنة متاحةً وواضحةً بصورة أكبر للجمهور وللمتخصصين في القانون بشكل خاص.
    In this connection, some delegations recommended wider dissemination so that evaluation findings could be accessible to the entire population community. UN وفي هذا الصدد، أوصت بعض الوفود بالنشر على نطاق أوسع، حتى تتمكن جميع الدوائر المهتمة بالسكان من الاطلاع على نتائج التقييم.
    Data will be accessible to the public on the Internet. UN وستكون البيانات متاحة ليطلع عليها الجمهور على شبكة الإنترنت.
    22. The Committee recommends that the State party's reports be made readily available and accessible to the public at the time of their submission, and that the observations of the Committee with respect to these reports be similarly publicized in the official and other commonly used languages, as appropriate. UN 22- توصي اللجنة بإتاحة تقارير الدولة الطرف للجمهور وتوفير إمكانية حصوله عليها وقت تقديمها، ونشر ملاحظات اللجنة المتعلقة بهذه التقارير أيضاً باللغة الرسمية وغيرها من اللغات الشائعة الاستخدام، حسب الاقتضاء.
    The emergence of technologies accessible to the general public, which has unfortunately been facilitated by the growth of the black market, has made it easier to produce a dirty bomb combining conventional explosives with radioactive material with the aim of ending as many innocent lives as possible. UN فقد أدى ظهور تكنولوجيات في متناول عامة الجمهور، نتيجة تطور السوق السوداء للأسف، إلى زيادة تيسير صناعة قنبلة قذرة تجمع بين متفجرات تقليدية ومواد مشعة لتودي بحياة أكبر عدد ممكن من الضحايا الأبرياء.
    This requires ensuring that the data provided by States remain available and easily accessible to the public. UN ويستلزم ذلك كفالة أن تظل البيانات التي تقدمها الدول متاحة أمام الجمهور وفي متناوله بسهولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more