"accomplices" - Translation from English to Arabic

    • شركاء
        
    • المتواطئين
        
    • شركائه
        
    • متواطئين
        
    • شركائك
        
    • شركائهم
        
    • متواطئون
        
    • الشركاء
        
    • شركاؤهم
        
    • وشركائه
        
    • المشاركين فيها
        
    • معاونيه
        
    • التواطؤ
        
    • شريكين
        
    • شركائكِ
        
    In the meantime, we start looking for American accomplices. Open Subtitles في هذه الأثناء، نبدأ بالبحث عن شركاء أمريكان
    Plus, he doesn't want me to have any more accomplices. Open Subtitles كما انه لا يريد أن يكون لدي شركاء اَخرين
    If we do nothing to ensure that these decisions are complied with, we will be accomplices to these deeds and to the breakdown of the United Nations. UN إننا إذا لم نحرك ساكنا لضمان الامتثال لتلك القرارات سنكون شركاء في تلك الممارسات وفي انهيار الأمم المتحدة.
    Moreover, these law-enforcement officers and their accomplices reportedly very often go unpunished. UN وعلاوة على ذلك، يُزعم أن هؤلاء الموظفين والأشخاص المتواطئين معهم غالباً ما يفلتون من العقاب.
    As well as prison officials who will be his unwilling accomplices. Open Subtitles بالإضافة إلى مسئولين في السجن سيكونون شركائه في عمليه الهروب
    We must organize that , so we won't become accomplices of murders. Open Subtitles يجب أن نسوي ذلك لكي لا نكون متواطئين في أي جريمة
    Your unwitting accomplices provided cover, while you stabbed your boss in broad daylight. Open Subtitles وفر شركائك الغير قاصدين التغطية، بينما طعنت رئيسك أمام ناظر الجميع في وضح النهار
    In total, 11 suspects have been brought before courts and been sentenced as Mladic's accomplices. UN وقد تم تقديم 11 متهما للمحاكمات وصدر الحكم عليهم باعتبارهم شركاء لملاديتش.
    I caution everyone who will support this draft resolution today: by doing so, you will be accomplices to terror. UN إنني أحذِّر كل من سيدعم مشروع القرار هذا اليوم: إن قيامكم بذلك سيجعلكم شركاء في الإرهاب.
    It also considered as accomplices, those who provide money or means for such offences. UN كما أن الذين يقدمون الأموال أو الوسائل لتمويل هذه الجرائم أو تنفيذها يعتبرون شركاء في الجريمة.
    Individuals who finance terrorist activity may also be held criminally accountable as accomplices. UN ويعتبر الأفراد الذين يمولون الأنشطة الإرهابية مسؤولين جنائيا بوصفهم شركاء.
    It also punishes as accomplices those who supply arms, munitions or any other means. UN وهي تنص أيضا على معاقبة من يقدمون الأسلحة والذخائر وأي وسائل أخرى بوصفهم شركاء في الجريمة.
    It is to be noted that once such professionals are made accomplices to the criminal acts of the clients, they shall be held criminally liable. UN ومن الجدير بالذكر أنه عندما يصبح أصحاب المهن هؤلاء شركاء في الأفعال الإجرامية الصادرة عن عملائهم، تتم ملاحقتهم جنائياً.
    Moreover, these lawenforcement officers and their accomplices reportedly very often go unpunished. UN وعلاوة على ذلك، يُزعم أن هؤلاء الموظفين والأشخاص المتواطئين معهم غالباً ما يفلتون من العقاب.
    The conscience of the peoples of Latin America will relentlessly pursue terrorists and one of their principal accomplices, the current President of the United States of America. UN وسيلاحق وعي شعوب أمريكا اللاتينية على الدوام الإرهابيين، وأحد أكثر المتواطئين معهم، الرئيس الحالي للولايات المتحدة.
    Moreover, these lawenforcement officers and their accomplices reportedly very often go unpunished. UN وعلاوة على ذلك، يُزعم أن هؤلاء الموظفين والأشخاص المتواطئين معهم غالباً ما يفلتون من العقاب.
    He claims that the statement is false, as none of his accomplices was asked about the reasons for his escape. UN ويدعي صاحب البلاغ أن تلك الإفادة غير صحيحة حيث لم يُسأل أي من شركائه عن أسباب هروبه.
    If we do not, we will be jointly responsible as accomplices in the destruction of the hopes of the future -- youth and children. UN وإذا لم نفعل، نكون معا مسؤولين باعتبارنا متواطئين في تدمير آمال الشباب والأطفال.
    Stole all those credit card numbers but never met up with your accomplices to get paid. Open Subtitles سرقة ارقام بطاقات الأئتمان و لكنك لم تجتمعي مع شركائك ِ المتواطئين للحصول على المال
    The law does not establish impunity for the perpetrators of human rights violations, their accomplices or those who covered up such violations. UN ولا ينص القانون على الإفلات من العقاب في حالة مرتكبي حقوق الإنسان أو شركائهم أو الذين تستروا على هذه الانتهاكات.
    We're all accomplices now anyway, so we figured we might as well eat. Open Subtitles نحن جميعا متواطئون الآن بأي حال إذن إفترضنا أنه كذلك علينا الأكل
    The Investigations Section continues to cooperate with Croatian authorities to secure the prosecution of accomplices and restitution of the money they obtained through fraud. UN ويواصل قسم التحقيقات تعاونه مع السلطات الكرواتية لكفالة مقاضاة الشركاء واستعادة المبالغ المتحصل عليها من خلال التدليس.
    but when this instrummennt can't be controlled anymore... it becommes very difficult for them to denounce their former accomplices. Open Subtitles لكن عندما أصبحت هذه الأداه لا يمكن التحكم فيها بعد أصبح من الصعب جداً لهم أن يشجبوا شركاؤهم السابقين
    However, their efforts to free Posada Carriles and his accomplices did not end. UN بيد أنهما لم يتوقفا عن محاولاتهما الرامية إلى تهريب بوسادا وشركائه.
    As for punishment, all perpetrators and accomplices are subject to the same penalty as the main perpetrator (article 98 of the Penal Code). UN وفيما يتعلق بالعقوبات، فإن المساعدين على ارتكاب الجريمة أو المشاركين فيها يمكن أن تصدر في حقهم العقوبة ذاتها التي أُصدرت في حق المرتكب الرئيسي (المادة 98 من القانون الجنائي).
    Levi Barrett took my son because his accomplices, your fucking officers, were gonna kill him. Open Subtitles لانه كان زملائك معاونيه الاوغاد كانوا سيقتلونه
    38. In many cases, poverty will make parents involuntary accomplices to the exploitation of their own children. UN 38- وفي كثير من الحالات، يدفع الفقر الآباء إلى التواطؤ رغم أنفهم في استغلال أطفالهم.
    Passivity and silence must not become accomplices in the crime. UN يجب ألا تصبح السلبية والسكوت شريكين في الجريمة.
    Several more with the aid of your two accomplices. Open Subtitles المزيد من القتل بمساعدة إثنين من شركائكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more