"according to information provided" - Translation from English to Arabic

    • ووفقا للمعلومات المقدمة
        
    • وفقا للمعلومات المقدمة
        
    • ووفقاً للمعلومات المقدمة
        
    • واستنادا إلى المعلومات المقدمة
        
    • وفقاً للمعلومات المقدمة
        
    • تفيد المعلومات الواردة
        
    • وفقا للمعلومات الواردة
        
    • ووفقا لمعلومات مقدمة
        
    • ووفقاً للمعلومات المقدَّمة
        
    • وقال إن المعلومات الواردة
        
    • وفقا للمعلومات التي تلقﱠاها
        
    • وفقا لمعلومات مقدمة
        
    • وتفيد المعلومات التي قدمتها
        
    • وتفيد المعلومات المقدمة
        
    • وتشير المعلومات التي قدمتها
        
    according to information provided by Interpol, the number of drug seizures at sea was 229 in 2004 and 171 in 2005. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من الإنتربول، كان عدد ضبطيات المخدرات في البحر 229 ضبطية في عام 2004 و171 ضبطية في عام 2005.
    according to information provided by Palestinian officials, children in Gaza suffer from malnutrition-related deficiencies, such as stunted growth and anaemia. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من المسؤولين الفلسطينيين، يعاني الأطفال في غزة من حالات نقص ترتبط بسوء التغذية، مثل توقف النمو وفقر الدم.
    It is noted that some initiatives are being carried out or planned, as recommended by the Commission. Below are examples of such measures taken at the national level, according to information provided by Governments. UN ويلاحظ أن بعض المبادرات يجري تنفيذها أو التخطيط لها على النحو الذي أوصت به اللجنة، ويرد أدناه أمثلة على هذه التدابير المتخذة على الصعيد الوطني، وفقا للمعلومات المقدمة من الحكومات.
    according to information provided by the Government, they act under the strict control of the command chain. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة من الحكومة، يخضع هؤلاء لرقابة مشددة من القيادة بحسب التسلسل القيادي.
    62. according to information provided by the administering Power, life expectancy at birth is 77 years in the Territory. UN 62 - واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن العمر المتوقع في الإقليم عند الولادة هو 77 عاما.
    During the clashes, numerous civilians were arbitrarily arrested; according to information provided to the mission, at least four people were subjected to torture while in detention. UN وخلال هذه الصدامات، اعتُقل تعسفاً الكثيرون من المدنيين، وتعرض أربعة منهم على الأقل للتعذيب أثناء الاحتجاز، وفقاً للمعلومات المقدمة إلى البعثة.
    228. Russian Federation: according to information provided, the Government has no clear strategy for addressing violence against women generally, or domestic violence specifically. UN 228- الاتحاد الروسي: تفيد المعلومات الواردة بأنه لا توجد للحكومة سياسة واضحة للتصدي للعنف ضد المرأة بوجه عام أو للعنف المنزلي تحديداً.
    A number of listed individuals on the Al-Qaida Sanctions List have been involved in court cases and extradition procedures, according to information provided in their list entries. UN وهناك قضايا معروضة على المحاكم، وإجراءات لتسليم المجرمين، تتعلق بعدد من الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وفقا للمعلومات الواردة في بياناتهم المدرجة في القائمة.
    according to information provided by the administering Power, Montserrat is considering joining the Caribbean Economic Partnership Agreement, which is a trade agreement negotiated between the Caribbean Community and the European Union. VIII. Future status of the Territory UN ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن مونتسيرات تنظر حاليا في الانضمام إلى اتفاق الشراكة الاقتصادية لمنطقة البحر الكاريبي، وهو اتفاق تجاري تم التوصل إليه عن طريق التفاوض بين الجماعة الكاريبية والاتحاد الأوروبي.
    48. according to information provided by World Health Organization (WHO), good progress has been made in American Samoa's primary health care in recent years. UN 48 - ووفقا للمعلومات المقدمة من منظمة الصحة العالمية فقد أُحرز تقدم جيد في الرعاية الصحية الأولية في ساموا الأمريكية خلال الأعوام الأخيرة.
    according to information provided to the independent expert, the teacher was arrested after he intervened to prevent the local police chief from assaulting the owner of a local bar. UN ووفقا للمعلومات المقدمة إلى الخبير المستقل، تم اعتقال المعلم بعد تدخله لمنع رئيس الشرطة المحلية من الاعتداء على مالك حانة محلية.
    The Committee notes that the 720 prefabricated units are based on a troop strength of 8,950, but that according to information provided to the Committee, the troop strength in the mission area is 8,604. UN وتلاحظ اللجنة أن العدد 720 للوحدات الجاهزة للتركيب يستند إلى قوات يصل قوامها إلى 950 8 فردا وفقا للمعلومات المقدمة إلى اللجنة ولكن قوام القوات في منطقة البعثة هو 604 8 أفراد.
    A total of, 2,500,000 women were employed in the public sector in 2000 according to information provided by the Federal Statistical Office. UN فقد تم استخدام ما مجموعه 000 500 2 امرأة في القطاع العام في عام 2000 وذلك وفقا للمعلومات المقدمة من المكتب الإحصائي الاتحادي.
    The Chairman of the committee was not able to provide any answer to this question, although according to information provided before by other authorities, in such cases, capital sentences pronounced by special courts were to be referred to Khartoum to be confirmed by the head of the State. UN ولم يتمكن رئيس اللجنة من تقديم أية إجابة على هذا السؤال. وذلك على الرغم من أنه وفقا للمعلومات المقدمة فيما سبق من قِبل سلطات أخرى، يتعين إحالة أحكام اﻹعدام التي تصدرها محاكم خاصة في مثل هذه القضايا الى الخرطوم كيما يقرها رئيس الدولة.
    34. according to information provided by the source, enforced disappearances continue to occur in Colombia in large numbers. UN 34- ووفقاً للمعلومات المقدمة من المصدر، لا تزال حالات الاختفاء القسري تحدث في كولومبيا بأعداد كبيرة.
    according to information provided to the Special Rapporteur, in cases of rape and sexual assault, follow-up by police - in the form of investigations and arrests, for example - continue to be rare, thereby perpetuating a culture of impunity. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة إلى المقرر الخاص، قلما تتابع الشرطة حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي، كالقيام بإجراء تحقيقات واعتقالات على سبيل المثال، مما يؤدي إلى استدامة ثقافة الإفلات من العقاب.
    54. according to information provided by the administering Power, life expectancy at birth is 77 years in the Territory. UN ٤٥ - واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدولة القائمة باﻹدارة، فإن العمر المتوقع في اﻹقليم عند الولادة هو ٧٧ عاما.
    Since the law entered into force there has been a drop in the number of women in street prostitution, according to information provided by the police and social services. UN ومنذ بدء نفاذ هذا القانون، انخفض عدد النساء اللواتي يمارسن الدعارة في الشوارع وفقاً للمعلومات المقدمة من أجهزة الشرطة والخدمات الاجتماعية.
    30. according to information provided by the Government of Kuwait, ever since it was established as a modern State, Kuwait has considered that the act of enforced disappearance is a material violation of human rights, particularly of the right to peacefully enjoy freedom. UN 30 - تفيد المعلومات الواردة من حكومة الكويت بأن الكويت تعتبر الاختفاء القسري، منذ أن نشأت كدولة حديثة، انتهاكا ماديا لحقوق الإنسان، ولا سيما حق التمتع بالحرية في سلام.
    according to information provided in the report, women are underrepresented in decision-making positions in public and political life and in international activities. UN وفقا للمعلومات الواردة في التقرير، هناك نقص في تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار على صعيدي الحياة العامة والحياة السياسية، وذلك على المستوى الوطني والمستوى الدولي على حد سواء.
    36. according to information provided by Argentina, on 5 October 2000 the Government of Argentina sent to the Secretary-General the following communication: UN 36 - ووفقا لمعلومات مقدمة من الأرجنتين في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعثت حكومة الأرجنتين إلى الأمين العام بالرسالة التالية:
    according to information provided by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the United Nations Office of Legal Affairs, a contribution to the trust fund was made in 2012 by the Government of Finland, and the financial statements of the trust fund showed a balance of $189,759 as at 31 December 2012. UN ووفقاً للمعلومات المقدَّمة من شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة، فقد تبرعت للصندوق في عام 2012 حكومة فنلندا، وتُظهر البيانات المالية للصندوق رصيداً يبلغ 759 189 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    according to information provided by the secretariat, certain savings had been made in the preparations for the Third Annual Conference, as fewer documents had been submitted than expected. UN وقال إن المعلومات الواردة من الأمانة تشير إلى تحقيق وفورات في تكاليف الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث لأن عدد الوثائق المقدمة كان أقل من المتوقع.
    Nevertheless, according to information provided to the Special Rapporteur, the number of trials and sentences has been smaller and the length of sentences shorter than in previous years. UN غير أنه وفقا للمعلومات التي تلقﱠاها المقرر الخاص، انخفض عدد الدعاوى القضائية واﻷحكام الصادرة فيها، كما انخفضت مدة هذه اﻷحكام مقارنة بالسنوات السابقة.
    B. International Monetary Fund 9. according to information provided by the International Monetary Fund (IMF), Non-Self-Governing Territories, which are not members in full standing, do not benefit from the annual consultations on economic policies under the IMF Articles of Agreement (Article IV consultations), which are the main vehicle for the ongoing relationship of IMF with its member countries. UN 9 - وفقا لمعلومات مقدمة من صندوق النقد الدولي، فإن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، التي لا تتمتع بالعضوية الكاملة، لا تستفيد من المشاورات السنوية بشأن السياسات الاقتصادية بموجب النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي (مشاورات المادة الرابعة) التي تشكل الوسيلة الرئيسية لعلاقات الصندوق القائمة مع البلدان الأعضاء فيه.
    according to information provided by these bodies, several cases of threatened bodily harm or death threats made against members of indigenous communities have been investigated. UN وتفيد المعلومات التي قدمتها الأجهزة، بأنه جرت عمليات تحقيق مختلفة في الحالات المعروفة التي انطوت على تهديد للسلامة البدنية لأفراد السكان الأصليين وحياتهم.
    according to information provided by Spain, it has raised questions on sovereignty in conversations with the United Kingdom. UN وتفيد المعلومات المقدمة من إسبانيا أنها أثارت مسائل تتعلق بالسيادة في محادثات أجرتها مع المملكة المتحدة.
    according to information provided on 31 January 2001 by the Russian Ministry of the Interior, 27 members of the Chechen administration have been killed and 80 injured during the previous three months. UN وتشير المعلومات التي قدمتها وزارة الداخلية الروسية في 31 كانون الثاني/يناير 2001، إلى أن 27 فرداً من العاملين في الإدارة الشيشانية قُتلوا وأُصيب 80 بجروح خلال الأشهر الثلاثة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more