"according to information received" - Translation from English to Arabic

    • ووفقاً للمعلومات الواردة
        
    • ووفقا للمعلومات الواردة
        
    • وتفيد المعلومات الواردة
        
    • وفقا للمعلومات الواردة
        
    • تفيد المعلومات الواردة
        
    • وفقاً للمعلومات الواردة
        
    • وحسب المعلومات الواردة
        
    • حسب المعلومات الواردة
        
    • وأفادت المعلومات الواردة
        
    • ووفقا للمعلومات التي وردت
        
    • ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة
        
    • ووفقا لمعلومات وردت
        
    • المعلومات الواردة تفيد بأن
        
    • ووفقاً للمعلومات التي تلقتها اللجنة
        
    • ووفقاً للمعلومات المتلقاة
        
    according to information received only low—ranking soldiers faced charges and were subsequently released on bail. UN ووفقاً للمعلومات الواردة لم توجَّه تهم إلا لجنود من ذوي الرتب المنخفضة وأخلي سبيلهم بكفالة بعد ذلك.
    according to information received from the operator, the launch was effected without problems. UN ووفقاً للمعلومات الواردة من المشغِّل، جرى الإطلاق دون مشكلات.
    according to information received from an NGO, the vast majority of persons who had been prosecuted and convicted were Serbs. UN ووفقا للمعلومات الواردة من إحدى المنظمات غير الحكومية، فإن معظم الأشخاص الذين حوكموا وأدينوا كانوا من الصرب.
    according to information received, a State prosecutor came to the place where the youngsters were being tortured, but did not intervene. UN وتفيد المعلومات الواردة أن أحد وكلاء النيابة قد حضر إلى المكان الذي كان يجري فيه تعذيب الشبان ولكنه لم يتدخل.
    33. according to information received from the Office of the Prosecutor, Croatia's cooperation with the International Tribunal continues to be unsatisfactory. UN ٣٣ - وفقا للمعلومات الواردة من مكتب المدعي العام، فإن تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية لا يزال غير مرض.
    " according to information received, Shiite Muslims in the Emirate of Ras al-Khaimah are not allowed to have their own mosque. UN " تفيد المعلومات الواردة بأن المسلمين الشيعة في امارة رأس الخيمة غير مسموح بأن يكون لهم مسجد خاص بهم.
    19. according to information received, Estonia abolished the death penalty in 1998. UN 19- وفقاً للمعلومات الواردة ألغت استونيا عقوبة الإعدام في 1998.
    according to information received, since March 1999 Ms. Santana has been repeatedly threatened. UN وحسب المعلومات الواردة فإن السيدة سنتانا ما انفكت تتعرض باستمرار، منذ آذار/مارس 1999، للتهديد.
    " according to information received by the Special Rapporteur, the situation of religious minorities has continued to worsen during the current year. UN " حسب المعلومات الواردة إلى المقرر الخاص، استمرت حالة اﻷقليات الدينية في التفاقم خلال السنة الجارية.
    according to information received, he is on trial in Riyadh before the Special Criminal Court, established to address security offences, and is accused of sedition for participating in protests. UN ووفقاً للمعلومات الواردة فإنه يخضع للمحاكمة في الرياض أمام المحكمة الجنائية الخاصة التي أنشئت لتنظر في المخالفات الأمنية، وهو متهم بإثارة الفتنة لمشاركته في عدد من الاحتجاجات.
    according to information received by the Special Rapporteur during her visit, this plan was prepared and approved without any consultation or participation of the affected community. UN ووفقاً للمعلومات الواردة إلى المقررة الخاصة خلال زيارتها، أُعدت هذه الخطة واعتُمدت دون أي تشاور أو مشاركة مع الجماعة المتضررة.
    23. according to information received from the Government 2,300 police were deployed to North Darfur state, 2,500 police were deployed to South Darfur and 2,600 police were deployed to West Darfur to protect IDP camps. UN 23- ووفقاً للمعلومات الواردة من الحكومة، فقد نُشر 300 2 شرطي في ولاية شمال دارفور و500 2 شرطي في جنوب دارفور و600 2 شرطي في غرب دارفور لحماية مخيمات المهجرين داخلياً.
    according to information received, no one has been convicted for the crime. UN ووفقا للمعلومات الواردة لم يتم ادانة أي شخص بارتكاب الجريمة.
    according to information received by the Special Rapporteur, three of these schoolchildren were subjected to ill-treatment. UN ووفقا للمعلومات الواردة إلى المقرر الخاص، تعرض ثلاثة منهم لمعاملة سيئة.
    according to information received, only the ruling party can organize meetings without authorization. UN وتفيد المعلومات الواردة أن باستطاعة الحزب الحاكم وحده تنظيم اجتماعات دون تصريح.
    according to information received, more classrooms will be built, teachers will be trained and materials supplied. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن من المقرر بناء المزيد من قاعات الدرس وتدريب المزيد من المدرّسين وتوفير المزيد من المعدّات.
    31. Ms. Tavares da Silva said that, according to information received from NGOs, migrant women continued to depend on their husbands for a residence permit and work permit. UN 31 - السيدة تافاريس داسيلفا: قالت إنه وفقا للمعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية، ما زالت المهاجرات يعتمدن على أزواجهن للحصول على تصريح إقامة وتصريح عمل.
    31. according to information received from the administering Power, Anguilla has one of the most important largely unbroken coral reefs in the Eastern Caribbean. UN ٣١ - وفقا للمعلومات الواردة من السلطة القائمة باﻹدارة، تتوفر ﻷنغيلا شُعبا مرجانية هي من أكبر الشعب المرجانية الممتدة في شرقي منطقة البحر الكاريبي.
    " according to information received, the Church of Scientology is subject to various forms of discrimination. UN " تفيد المعلومات الواردة بأن كنيسة " السيونتولوجيا " تتعرض لشتى أشكال التمييز.
    The nationals of a range of other countries (according to information received, a dozen countries or more) have also been affected. UN وقد تضرر من عمليات الاختطاف تلك مواطنو مجموعة من البلدان (اثنا عشر بلداً أو أكثر، وفقاً للمعلومات الواردة).
    according to information received, perpetrators have not been brought to trial, victims and their children have not been compensated and human rights abuses continue to occur even under the new regime. UN وحسب المعلومات الواردة لم يتم إخطار مرتكبي هذه الأعمال الى المحاكمة ولم يتم تعويض الضحايا وأطفالهم، وما زالت التجاوزات في مجال حقوق الإنسان تحدث حتى في ظل النظام الجديد.
    according to information received from officials of the Government of the Islamic Republic of Iran, U.S. warships positioned in the Persian Gulf and the Sea of Oman have created nuisances for Iranian vessels on the following dates and times: UN حسب المعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، سببت سفن حربية تابعة للولايات المتحدة اتخذت مواقع لها في الخليج الفارسي وبحر عمان مضايقات لسفن إيرانية في التواريخ والساعات التالية:
    according to information received, within the past year 795 demolition notifications had been issued against Bedouin structures. UN وأفادت المعلومات الواردة بأنه خلال السنة الماضية، صدر 795 إخطار هدم بخصوص منشآت للبدو.
    according to information received by the Committee, judges were under strong pressure to hand down the verdict desired by the authorities in some cases. UN ووفقا للمعلومات التي وردت إلى اللجنة، يتعرض القضاة إلى ضغوط كبيرة للحكم في بعض القضايا وفقا لرغبات السلطات.
    according to information received by the Special Committee, Israel has prevented the effective implementation of major water and sanitation infrastructure projects, which can alleviate the situation. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة، فقد حالت إسرائيل دون التنفيذ الفعلي لمشاريع كبرى تتعلق بالهياكل الأساسية للمياه والصرف الصحي، وهو ما يمكن أن يخفف من حدة الوضع.
    according to information received later, up to 100 persons were killed during this attack. UN ووفقا لمعلومات وردت لاحقا، فإن ما يصل إلى ٠٠١ شخص قد قُتلوا أثناء هذا الهجوم.
    23. The Committee is particularly concerned that, according to information received, over half the complaints involving rape or incest come from victims who were minors when the offence was committed. UN 23- يساور اللجنة قلق بوجه خاص لأن المعلومات الواردة تفيد بأن أكثر من نصف الشكاوى التي تنطوي على الاغتصاب أو سفاح المحارم تأتي من ضحايا كنّ قاصرات عندما ارتُكبت الجريمة.
    42. according to information received, inmates were not given a medical examination on entry to prison. UN 42- ووفقاً للمعلومات التي تلقتها اللجنة الفرعية، لم يكن يجري فحص طبي للنزلاء عند دخولهم إلى السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more