"according to the constitution" - Translation from English to Arabic

    • ووفقاً للدستور
        
    • وفقا للدستور
        
    • وفقاً للدستور
        
    • ووفقا للدستور
        
    • بموجب الدستور
        
    • ووفقا لدستور
        
    • وطبقاً للدستور
        
    • وفقاً لدستور
        
    • وفقا لدستور
        
    • ووفقاً لدستور
        
    • حسب الدستور
        
    • بحسب دستور
        
    • وينص الدستور
        
    • وطبقا لدستور
        
    • ينص دستور
        
    according to the Constitution and the Penal Code, only a person who has committed an act prohibited by an act in force at the time of its commission, shall be held criminally responsible. UN ووفقاً للدستور والقانون الجنائي، لا يُعتبر مسؤولاً عن الجرم أمام القانون إلا الشخص الذي ارتكب عملاً يمنعه من ذلك قانون ساري المفعول وقت ارتكابه.
    Actual 2009: presidential election held according to the Constitution UN الفعلي لعام 2009: إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا للدستور
    The judiciary dispenses justice according to the Constitution and other laws of the land. UN ويقيم القضاء العدل وفقاً للدستور وغيره من قوانين الأرض.
    according to the Constitution, the principle of non-intervention constitutes an invariable rule of Dominican international policy. UN ووفقا للدستور يشكل مبدأ عدم التدخل قاعدة ثابتة للسياسة الدومينيكية الدولية.
    Freedom of assembly of everyone in Azerbaijan is guaranteed according to the Constitution and International Treaties. UN فحرية التجمع مكفولة للجميع في أذربيجان بموجب الدستور ووفقاً للمعاهدات الدولية.
    according to the Constitution of the Republic of Cyprus, such regulatory decisions by the Council of Ministers are promulgated by publication in the official Gazette of the Republic. UN ووفقا لدستور جمهورية قبرص، يصدر مجلس الوزراء هذه القرارات التنظيمية ينشرها في الجريدة الرسمية للجمهورية.
    according to the Constitution and the Penal Code, only a person who has committed an act prohibited by an act in force at the time of its commission, shall be held criminally responsible. UN ووفقاً للدستور وقانون العقوبات، لا يُعتبر مسؤولاً عن الجرم أمام القانون إلا الشخص الذي ارتكب عملاً يمنع بموجب قانون ساري المفعول وقت ارتكابه.
    124. according to the Constitution, citizenship is acquired by birth or residence. UN 124- ووفقاً للدستور فإن الجنسية السودانية تُكتسب بالميلاد أو الإقامة.
    according to the Constitution and the relevant provisions of article 1 of the Penal Code, only a person who has committed an act prohibited by a law in force at the moment of commission, and which is subject to a penalty, shall be held responsible before the law. UN ووفقاً للدستور وأحكام المادة 1 ذات الصلة من القانون الجنائي، لا يُعتبر مسؤولاً أمام القانون إلا شخص ارتكب عملاً يمنعه قانون ساري المفعول وقت ارتكابه، ويخضع للعقوبة.
    Estimate 2009: Presidential election takes place according to the Constitution UN التقديرات لعام 2009: إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا للدستور
    Target 2010: Parliamentary elections take place according to the Constitution UN الهدف لعام 2010: إجراء الانتخابات التشريعية وفقا للدستور
    according to the Constitution which shall exercise authority in respect of the people and States of southern Sudan. UN يمارس السلطة وفقا للدستور فيما يختص بسكان جنوب السودان وولاياته
    Article 13 said that foreigners in Slovenia had all the rights guaranteed through the Constitution, except those which, according to the Constitution or law, applied only to Slovenes. UN وقال إن المادة ٣١ تنص على أن اﻷجانب في سلوفينيا يتمتعون بكافة الحقوق التي يضمنها الدستور فيما عدا الحقوق التي لا يجري إعمالها إلا بالنسبة للسلوفينيين، وفقاً للدستور أو القانون.
    216. The Parliament adopted the Decision on the election of members of the Prosecutorial Council according to the Constitution and the Law on State Prosecuting Authority. UN 216- وقد اعتمد البرلمان قرار انتخاب أعضاء مجلس الادعاء العام وفقاً للدستور وبموجب قانون هيئة الادعاء العام.
    The concerned agencies are studying these reservations and taking appropriate measures regarding them according to the Constitution and national laws. UN تقوم الجهات المعنية بدراسة هذه التحفظات واتخاذ الإجراءات المناسبة حيالها وفقاً للدستور والقوانين الوطنية .
    132. according to the Constitution and the Bulgarian Citizenship Act Bulgarian citizenship may be acquired in three ways: UN 132 - ووفقا للدستور ولقانون الجنسية البلغارية يمكن اكتساب الجنسية البلغارية بثلاث طرائق:
    according to the Constitution, the following categories of high-ranking officials benefit from immunity in criminal proceedings: the President, Members of the Parliament and judges. UN ووفقا للدستور تستفيد الفئات التالية من كبار المسؤولين من الحصانة في إطار الإجراءات الجنائية: الرئيس وأعضاء البرلمان والقضاة.
    according to the Constitution, international treaties had the same effect as domestic legislation. UN وللمعاهدات الدولية نفس أثر التشريعات الوطنية بموجب الدستور.
    according to the Constitution of the Republic of Cyprus, such regulatory Decisions by the Council of Ministers are promulgated by publication in the Official Gazette of the Republic. UN ووفقا لدستور جمهورية قبرص، تصدر مثل هذه القرارات التنظيمية عن مجلس الوزراء بنشرها في الجريدة الرسمية للجمهورية.
    according to the Constitution, no discrimination shall exist with respect to education of girls and women. UN وطبقاً للدستور لا يجب أن يكون هناك أي تمييز فيما يتعلق بتعليم البنات والنساء.
    according to the Constitution of the Republic of Azerbaijan everyone is equal before law and justice. UN 14- وفقاً لدستور جمهورية أذربيجان، فإن الجميع متساوون أمام القانون والعدالة.
    Preservation, management and rehabilitation of cultural heritage are also established as State principles according to the Constitution of 1973. UN ووُضِعت أيضا مبادئ للحفاظ على التراث الثقافي وإدارته وإعادة تأهيله بوصفها مبادئ للدولة وفقا لدستور عام 1973.
    according to the Constitution of Bolivia of 1967, which was amended in 1995, article 17 prohibited the use of the death penalty. UN ووفقاً لدستور بوليفيا لسنة 1967، الذي عُدّل في سنة 1995، تحظر المادة 17 تطبيق عقوبة الاعدام.
    6. according to the Constitution Croatia is a sovereign, democratic and social state in which protection of human rights and fundamental freedoms is based on the principles of equality before law, non-discrimination and gender equality. UN 6- حسب الدستور تُعد كرواتيا دولة ذات سيادة وديمقراطية واجتماعية تقوم فيها حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على مبادئ المساواة أمام القانون، وعدم التمييز والمساواة بين الجنسين.
    Recalling that, according to the Constitution of the World Health Organization, health is a state of complete physical, mental and social wellbeing and not merely the absence of disease or infirmity, UN وإذ تشير إلى أن الصحة، بحسب دستور منظمة الصحة العالمية، هي حالة من اكتمال السلامة بدنياً وعقلياً واجتماعياً، لا مجرد انعدام المرض أو العجز،
    Every citizen has the right to education, according to the Constitution. UN وينص الدستور على حق كل مواطن في التعليم.
    according to the Constitution of the Republic of Macedonia, every citizen has the right to work, to a free choice of job, protection at work and financial support in case of unemployment. UN وطبقا لدستور جمهورية مقدونيا يتمتع كل مواطن بالحق في العمل، وبحرية اختيار العمل، وتوفير الحماية له أثناء العمل، وتوفير الدعم المالي له في حالة البطالة.
    according to the Constitution of the Republic of Albania everyone has the right to education. UN ينص دستور جمهورية ألبانيا على أن لكل فرد الحق في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more