according to the Constitution and the Penal Code, only a person who has committed an act prohibited by an act in force at the time of its commission, shall be held criminally responsible. | UN | ووفقاً للدستور والقانون الجنائي، لا يُعتبر مسؤولاً عن الجرم أمام القانون إلا الشخص الذي ارتكب عملاً يمنعه من ذلك قانون ساري المفعول وقت ارتكابه. |
Actual 2009: presidential election held according to the Constitution | UN | الفعلي لعام 2009: إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا للدستور |
The judiciary dispenses justice according to the Constitution and other laws of the land. | UN | ويقيم القضاء العدل وفقاً للدستور وغيره من قوانين الأرض. |
according to the Constitution, the principle of non-intervention constitutes an invariable rule of Dominican international policy. | UN | ووفقا للدستور يشكل مبدأ عدم التدخل قاعدة ثابتة للسياسة الدومينيكية الدولية. |
Freedom of assembly of everyone in Azerbaijan is guaranteed according to the Constitution and International Treaties. | UN | فحرية التجمع مكفولة للجميع في أذربيجان بموجب الدستور ووفقاً للمعاهدات الدولية. |
according to the Constitution of the Republic of Cyprus, such regulatory decisions by the Council of Ministers are promulgated by publication in the official Gazette of the Republic. | UN | ووفقا لدستور جمهورية قبرص، يصدر مجلس الوزراء هذه القرارات التنظيمية ينشرها في الجريدة الرسمية للجمهورية. |
according to the Constitution and the Penal Code, only a person who has committed an act prohibited by an act in force at the time of its commission, shall be held criminally responsible. | UN | ووفقاً للدستور وقانون العقوبات، لا يُعتبر مسؤولاً عن الجرم أمام القانون إلا الشخص الذي ارتكب عملاً يمنع بموجب قانون ساري المفعول وقت ارتكابه. |
124. according to the Constitution, citizenship is acquired by birth or residence. | UN | 124- ووفقاً للدستور فإن الجنسية السودانية تُكتسب بالميلاد أو الإقامة. |
according to the Constitution and the relevant provisions of article 1 of the Penal Code, only a person who has committed an act prohibited by a law in force at the moment of commission, and which is subject to a penalty, shall be held responsible before the law. | UN | ووفقاً للدستور وأحكام المادة 1 ذات الصلة من القانون الجنائي، لا يُعتبر مسؤولاً أمام القانون إلا شخص ارتكب عملاً يمنعه قانون ساري المفعول وقت ارتكابه، ويخضع للعقوبة. |
Estimate 2009: Presidential election takes place according to the Constitution | UN | التقديرات لعام 2009: إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا للدستور |
Target 2010: Parliamentary elections take place according to the Constitution | UN | الهدف لعام 2010: إجراء الانتخابات التشريعية وفقا للدستور |
according to the Constitution which shall exercise authority in respect of the people and States of southern Sudan. | UN | يمارس السلطة وفقا للدستور فيما يختص بسكان جنوب السودان وولاياته |
Article 13 said that foreigners in Slovenia had all the rights guaranteed through the Constitution, except those which, according to the Constitution or law, applied only to Slovenes. | UN | وقال إن المادة ٣١ تنص على أن اﻷجانب في سلوفينيا يتمتعون بكافة الحقوق التي يضمنها الدستور فيما عدا الحقوق التي لا يجري إعمالها إلا بالنسبة للسلوفينيين، وفقاً للدستور أو القانون. |
216. The Parliament adopted the Decision on the election of members of the Prosecutorial Council according to the Constitution and the Law on State Prosecuting Authority. | UN | 216- وقد اعتمد البرلمان قرار انتخاب أعضاء مجلس الادعاء العام وفقاً للدستور وبموجب قانون هيئة الادعاء العام. |
The concerned agencies are studying these reservations and taking appropriate measures regarding them according to the Constitution and national laws. | UN | تقوم الجهات المعنية بدراسة هذه التحفظات واتخاذ الإجراءات المناسبة حيالها وفقاً للدستور والقوانين الوطنية . |
132. according to the Constitution and the Bulgarian Citizenship Act Bulgarian citizenship may be acquired in three ways: | UN | 132 - ووفقا للدستور ولقانون الجنسية البلغارية يمكن اكتساب الجنسية البلغارية بثلاث طرائق: |
according to the Constitution, the following categories of high-ranking officials benefit from immunity in criminal proceedings: the President, Members of the Parliament and judges. | UN | ووفقا للدستور تستفيد الفئات التالية من كبار المسؤولين من الحصانة في إطار الإجراءات الجنائية: الرئيس وأعضاء البرلمان والقضاة. |
according to the Constitution, international treaties had the same effect as domestic legislation. | UN | وللمعاهدات الدولية نفس أثر التشريعات الوطنية بموجب الدستور. |
according to the Constitution of the Republic of Cyprus, such regulatory Decisions by the Council of Ministers are promulgated by publication in the Official Gazette of the Republic. | UN | ووفقا لدستور جمهورية قبرص، تصدر مثل هذه القرارات التنظيمية عن مجلس الوزراء بنشرها في الجريدة الرسمية للجمهورية. |
according to the Constitution, no discrimination shall exist with respect to education of girls and women. | UN | وطبقاً للدستور لا يجب أن يكون هناك أي تمييز فيما يتعلق بتعليم البنات والنساء. |
according to the Constitution of the Republic of Azerbaijan everyone is equal before law and justice. | UN | 14- وفقاً لدستور جمهورية أذربيجان، فإن الجميع متساوون أمام القانون والعدالة. |
Preservation, management and rehabilitation of cultural heritage are also established as State principles according to the Constitution of 1973. | UN | ووُضِعت أيضا مبادئ للحفاظ على التراث الثقافي وإدارته وإعادة تأهيله بوصفها مبادئ للدولة وفقا لدستور عام 1973. |
according to the Constitution of Bolivia of 1967, which was amended in 1995, article 17 prohibited the use of the death penalty. | UN | ووفقاً لدستور بوليفيا لسنة 1967، الذي عُدّل في سنة 1995، تحظر المادة 17 تطبيق عقوبة الاعدام. |
6. according to the Constitution Croatia is a sovereign, democratic and social state in which protection of human rights and fundamental freedoms is based on the principles of equality before law, non-discrimination and gender equality. | UN | 6- حسب الدستور تُعد كرواتيا دولة ذات سيادة وديمقراطية واجتماعية تقوم فيها حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على مبادئ المساواة أمام القانون، وعدم التمييز والمساواة بين الجنسين. |
Recalling that, according to the Constitution of the World Health Organization, health is a state of complete physical, mental and social wellbeing and not merely the absence of disease or infirmity, | UN | وإذ تشير إلى أن الصحة، بحسب دستور منظمة الصحة العالمية، هي حالة من اكتمال السلامة بدنياً وعقلياً واجتماعياً، لا مجرد انعدام المرض أو العجز، |
Every citizen has the right to education, according to the Constitution. | UN | وينص الدستور على حق كل مواطن في التعليم. |
according to the Constitution of the Republic of Macedonia, every citizen has the right to work, to a free choice of job, protection at work and financial support in case of unemployment. | UN | وطبقا لدستور جمهورية مقدونيا يتمتع كل مواطن بالحق في العمل، وبحرية اختيار العمل، وتوفير الحماية له أثناء العمل، وتوفير الدعم المالي له في حالة البطالة. |
according to the Constitution of the Republic of Albania everyone has the right to education. | UN | ينص دستور جمهورية ألبانيا على أن لكل فرد الحق في التعليم. |