according to this view, there is no shortcut and nothing can be done without addressing institutional failures. | UN | ووفقا لهذا الرأي، ليس هناك طريق مختصر ولا يمكن عمل شيء دون معالجة الإخفاقات المؤسسية. |
according to this framework, the foreign debt of 70 countries could be considered excessive and hence should be cancelled. | UN | ووفقاً لهذا الإطار، يمكن اعتبار الديون الخارجية المستحقة على سبعين بلداً ديوناً مفرطة وينبغي من ثم إلغاؤها. |
Well, according to this... we're near the track entrance. | Open Subtitles | حسناً وفقاً لهذا نحن بالقرب من مسار المدخل |
The contribution of the State of Niger, according to this assessment, is estimated at $5 billion, representing an average annual participation of $1 billion. | UN | وتقدر مساهمة دولة النيجر، حسب هذا التقييم، بحوالي 5 بلايين دولار، مما يمثل مشاركة سنوية بمعدل بليون دولار. |
Furthermore, according to this view, an act should be invalid if it went against the rulings of international tribunals. | UN | والأكثر من ذلك، وفقا لهذا الرأي، ينبغي أن يكون الفعل باطلا إذا تعارض مع أحكام المحاكم الدولية. |
according to this organisation, Gabon is one of the last countries where the forests are not cut but are in danger. | UN | ووفقاً لهذه المنظمة، فإن غابون هي أحد آخر البلدان التي لا يتم فيها قطع الأشجار ولكن غاباتها معرضة للخطر. |
according to this section, an alien may be ordered to be held in detention if: | UN | ووفقا لهذه المادة، يجوز الأمر باحتجاز أجنبي في الحالات التالية: |
So... according to this fantasy, who's my real father? | Open Subtitles | إذاً، طبقاً لهذا الخيال من هو أبي الحقيقي؟ |
according to this evidence, the complainant's mental health was so bad that she could no longer connect with her daughter. | UN | ووفقا لهذا الدليل، فقد بلغت الحالة العقلية لصاحبة الشكوى درجة من السوء لم تعد معها قادرة على التواصل مع ابنتها. |
according to this index, we are at the top position throughout the Commonwealth of Independent States. | UN | ووفقا لهذا المؤشر، تحتل بلدنا المرتبة الأولى بين جميع بلدان رابطة الدول المستقلة. |
according to this principle, the economic reality of a transaction prevails over its legal nature. | UN | ووفقا لهذا المبدأ، فإن الحقيقة الاقتصادية لأي معاملة تسود على طبيعتها القانونية. |
according to this law, a person whose work capacity is less than 19% shall not be considered an employee, but rather a rehabilitated person. | UN | ووفقاً لهذا القانون، لا يعتبر أي شخص تقل قدرته في العمل عن 19 في المائة موظفاً، بل الأحرى اعتباره شخصاً معاد التأهيل. |
according to this definition, an act only constitutes torture if the perpetrator intends to destroy or seriously damage the personality of the victim, which is very difficult to prove. | UN | ووفقاً لهذا التعريف، لا يشكل الفعل تعذيباً إلا إذا كان الجاني ينوي تدمير شخصية الضحية أو إلحاق ضرر خطير بها، وهو أمر من الصعب جداً إثباته. |
according to this, the device is emitting a low-level energy signature in an oscillating pattern. - Is it dangerous? | Open Subtitles | وفقاً لهذا ، فإن الجهاز يبعث مستوى منخفض من إشارات الطاقة في نمط متذبذب هل هذا خطير؟ |
In 2004, 42 per cent of women could be classed as economically independent according to this criterion. | UN | وفي عام 2004، أمكن تصنيف 42 في المائة من النساء باعتبارهن مستقلات اقتصادياً وفقاً لهذا المعيار. |
according to this report, national unemployment is about 12.6 per cent. | UN | وتبلغ نسبة البطالة على المستوى الوطني 12.6 في المائة حسب هذا التقرير. |
according to this, there was a three-week period where Mom and Dad had screaming matches every night. | Open Subtitles | وفقا لهذا انها كانت فترة ثلاثة اسابيع استمر بها ابي وامي بالتشاجر والصراخ كل يوم |
according to this policy, evaluation serves three purposes: it assures accountability, supports management and drives learning and innovation. | UN | ووفقاً لهذه السياسة، يخدم التقييم ثلاثة أغراض، فهو يؤكِّد على المساءلة ويدعم الإدارة ويوجه التعلُّم والابتكار. |
according to this vision, a new independent and objective organizational team should be created to facilitate effective risk-management practices. | UN | ووفقا لهذه الرؤية، فإنه ينبغي إنشاء فريق تنظيمي جديد مستقل يتسم بالموضوعية لتسهيل الممارسات الفعالة في إدارة المخاطر. |
according to this file he should have been released months ago. | Open Subtitles | طبقاً لهذا الملف كان ينبغي أن يطلق سراحه منذ أشهر |
Thus, according to this view, convening regional or even subregional meetings prior to a global conference would be necessary. | UN | وحسب هذا الرأي، يلزم عقد اجتماعات إقليمية بل دون إقليمية قبل عقد المؤتمر الجامع. |
according to this Act, the prohibition on entry is temporal or indefinite. | UN | وطبقا لهذا القانون يمكن أن يكون حظر الدخول مؤقتا أو دائما. |
It followed, according to this view, that the due diligence obligation was largely based on the capability of States to prevent the harm. | UN | واستنادا إلى هذا الرأي، فإن ذلك يستتبع أن التزام الحرص الواجب يرتكز إلى حد كبير على قدرة الدول على منع الضرر. |
according to this view, paragraph 3 should therefore be deleted. | UN | ولهذا ينبغي حذف الفقرة ٣، طبقا لهذا الرأي. |
according to this information, there is a significant contribution of measures of support for vocational training with gender equality purposes. | UN | وفقا لهذه المعلومات، ثمة مساهمة كبيرة لتدابير دعم التدريب المهني ذي أغراض المساواة بين الجنسين. |
The GM is set up according to this basic mandate and guided by the numerous decisions of the sessions of the Conference of the Parties (COP). | UN | وأُنشئت الآلية العالمية وفقاً لهذه الولاية الأساسية، وتسترشد بالمقررات العديدة المتخذة في دورات مؤتمر الأطراف. |
according to this time card, he didn't punch out yesterday. | Open Subtitles | طبقاً لهذه بطاقة ساعات العملِ، هو لَمْ يَثْقبْ أمس. |