"accountability mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات المساءلة
        
    • آليات للمساءلة
        
    • آليات مساءلة
        
    • وآليات المساءلة
        
    • لآليات المساءلة
        
    • آليات المحاسبة
        
    • بآليات المساءلة
        
    • آليات للمحاسبة
        
    • آليات محاسبة
        
    • وآليات للمساءلة
        
    • وآليات مساءلة
        
    The exercise of external accountability can, nevertheless, raise serious concerns regarding the misuse of accountability mechanisms to hinder judicial independence. UN ومع ذلك، يمكن أن تثير عملية المساءلة الخارجية قلقاً كبيراً يتعلق بإساءة استخدام آليات المساءلة لعرقلة استقلال القضاء.
    Equally important are accountability mechanisms that minimize the possibility of corruption and provide an accessible means of complaint and redress. UN وتتساوى في الأهمية آليات المساءلة التي تحد كثيراً من إمكانية انتشار الفساد وتتيح وسائل ميسورة لتقديم الشكاوى والانتصاف.
    However, even greater commitment is required in implementation of accountability mechanisms and delivery of assistance to survivors. UN ومن ناحية ثانية، يلزم أيضا المزيد من الالتزام بتنفيذ آليات المساءلة وتقديم المساعدة إلى الناجين.
    The legal and institutional framework regulating pension schemes must guarantee the existence of accessible accountability mechanisms. UN ويجب أن يضمن الإطار القانوني والمؤسسي الذي ينظم أنظمة المعاشات التقاعدية وجود آليات للمساءلة يمكن الاستعانة بها.
    That means that the civil responsibility of the State could be engaged through both individual and institutional accountability mechanisms. UN وهو ما يعني إمكانية تحميل الدولة المسؤولية المدنية من خلال آليات مساءلة الأفراد والمؤسسات على حد سواء.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General continue also to strengthen accountability mechanisms, both at the personal and institutional levels. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يواصل الأمين العام تعزيز آليات المساءلة أيضا، على المستويين الشخصي والمؤسسي على حد سواء.
    Financial accountability mechanisms are being established in all 10 states UN يجري وضع آليات المساءلة المالية في جميع الولايات العشر
    The role and responsibilities of each actor/institution, as well as accountability mechanisms have to be clearly established. UN كما ينبغي توضيح دور ومسؤوليات كل من الجهات الفاعلة أو المؤسسات، فضلا عن آليات المساءلة.
    Participatory tracking of financial resources and their impact on children's health is essential for State accountability mechanisms. UN ويعدّ تتبع الموارد المالية القائم على المشاركة وتأثيرها على صحة الأطفال مسألة أساسية لإعمال آليات المساءلة الحكومية.
    In addition, they are not aligned with the human rights obligations of States and lack accountability mechanisms to ensure genuine progress. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها لا تتسق مع التزامات الدول بحقوق الإنسان وتفتقر إلى آليات المساءلة لضمان إحراز تقدم حقيقي.
    The challenge now was its implementation, especially the effective implementation of the various accountability mechanisms detailed in the report. UN ويكمن التحدي اﻵن في تنفيذه ولا سيما في التنفيذ الفعال لمختلف آليات المساءلة الواردة بالتفصيل في التقرير.
    Such accountability mechanisms would meet the concerns of Member States more fully and establish clear lines of responsibility and accountability. UN وسوف تلبي آليات المساءلة من هذا القبيل شواغل الدول اﻷعضاء على نحو أكمل وترسم خطوطا واضحة للمسؤولية والمساءلة.
    Examination of accountability mechanisms applicable to the agencies; UN ' 1` دراسة آليات المساءلة المطبقة على الوكالات؛
    Examination of accountability mechanisms applicable to the agencies; UN ' 1` دراسة آليات المساءلة المطبقة على الوكالات؛
    It is essential that all CTPs have accountability mechanisms in order to avoid corruption, abuse, mismanagement and political manipulation. UN فمن الضروري وجود آليات للمساءلة في جميع برامج التحويلات النقدية لتجنب الفساد، والتجاوزات، وسوء الإدارة، والتلاعب السياسي.
    Argentina noted that there is added value in an international instrument that is legally binding and that can standardize the rights of older persons and establish accountability mechanisms. UN وأشارت الأرجنتين إلى وجود قيمة مضافة في أي صك دولي يلزم قانوناً، ويستطيع أن يوحد حقوق كبار السن وينشئ آليات للمساءلة.
    accountability mechanisms established for money paid or entrusted to courts UN إنشاء آليات للمساءلة بالنسبة للمبالغ المالية المدفوعة أو الموكل بها إلى المحاكم
    With this responsibility comes a commensurate need for stronger accountability mechanisms. UN وترافق هذه المسؤولية حاجة متناسبة لوضع آليات مساءلة أقوى.
    Furthermore, the Secretary-General should expedite the implementation of accountability mechanisms for heads of special political missions led by the Department of Political Affairs, including them within his compacts with senior managers. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمين العام الإسراع في تنفيذ آليات مساءلة رؤساء البعثات السياسية الخاصة التي تقودها إدارة الشؤون السياسية، بإدراجها ضمن اتفاقاته التي يعقدها مع كبار المديرين.
    Civilian personnel, coordination and accountability mechanisms UN الأفراد المدنيون والتنسيق وآليات المساءلة
    Moreover, systematic focus on gender issues has not been placed at any level of mutual accountability mechanisms. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم في أي مستوى لآليات المساءلة المشتركة التركيز على القضايا الجنسانية.
    HRPS-UNMIL also works to reinforce accountability mechanisms within the security sector. UN ويعمل القسم أيضاً على تعزيز آليات المحاسبة داخل قطاع الأمن.
    Mediation efforts are increasingly influenced by accountability mechanisms. UN وجهود الوساطة تتأثر على نحو متزايد بآليات المساءلة.
    Administrative procedures should be adapted to include accountability mechanisms, ensuring that a gender analysis has been conducted and its results reflected in the respective activity. UN وينبغي تكييف اﻹجراءات اﻹدارية كي تشمل آليات للمحاسبة تضمن أن تحليلاً لنوع الجنس قد تم إجراؤه وأن نتائجه قد انعكست في النشاط المعني.
    It also requires strong accountability mechanisms in places of detention and effective training of professionals in the formal and informal justice system. UN ويستلزم ذلك أيضاً إنشاء آليات محاسبة قوية في أماكن الاحتجاز وتدريب المهنيين تدريباً فعالاً في نظام العدالة الرسمي وغير الرسمي.
    It enabled the adoption of key policies and accountability mechanisms on gender equality. UN وقد مكّنت من اعتماد سياسات رئيسية وآليات للمساءلة تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    In addition, entities lack a concrete framework, including: quality standards, methodologies and accountability mechanisms to measure staff performance; incentives for organizational learning for gender equality; and an adequate budget. UN وإضافة على ذلك، تفتقر الكيانات إلى إطار محدد يتضمن معايير للجودة ومنهجيات وآليات مساءلة لقياس أداء الموظفين؛ وحوافز للتعلم المؤسسي لتحقيق المساواة بين الجنسين؛ وميزانية كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more