"accurate data" - Translation from English to Arabic

    • بيانات دقيقة
        
    • البيانات الدقيقة
        
    • معلومات دقيقة
        
    • دقة البيانات
        
    • وبيانات دقيقة
        
    accurate data on their numbers and gender distribution is not available. UN ولا توجد بيانات دقيقة عن عدد هؤلاء الطلاب وتوزيعهم الجنساني.
    The Administration has not yet obtained accurate data on these assets. UN ولم تحصل الإدارة بعد على بيانات دقيقة عن هذه الأصول.
    There is a need for accurate data on the extent of trafficking; UN :: وهناك حاجة إلى بيانات دقيقة عن حجم الاتجار؛
    Poverty analysis is often limited by the availability of accurate data. UN وفي أغلب اﻷحيان يتقيد تحليل الفقر بدرجة توافر البيانات الدقيقة.
    Delegations also highlighted the need to acknowledge the issue of capacity limitations in the provision of accurate data in a timely manner. UN كما أبرزت الوفود الحاجة إلى الإقرار بمسألة ضعف القدرة على توفير البيانات الدقيقة في الوقت المناسب.
    No accurate data are available to the Council on the scope of the problem especially with regard to children under the age of 12 years working in agriculture. UN ولا يتوفر للمجلس بيانات دقيقة تعبر عن واقع الحال، خاصة فيما يتعلق باستخدام أطفال دون 12 عاماً في الزراعة.
    Realistic peacekeeping budgets must be prepared on the basis of accurate data. UN ويجب إعداد ميزانيات واقعية لحفظ السلام تستند إلى بيانات دقيقة.
    On the subject of the data given in the proposed programme for Algeria, she noted that obtaining timely and accurate data was often a problem and that more effort was required in this area. UN وفيما يتصل بالبيانات المقدمة عن البرنامج المقترح للجزائر، لاحظت أن الحصول على بيانات دقيقة في حينها كثيرا ما ينطوي على مشكلة وأنه من اللازم بذل مزيد من الجهود في هذا الميدان.
    This is the first time that a registration process has taken place in the country, with a view to establishing an accurate data bank on national defence personnel. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي تجري فيها عملية تسجيل في البلد. بهدف إنشاء مصرف بيانات دقيقة عن أفراد الدفاع الوطني.
    As agreed with the Board, the tables would be further revised to reflect accurate data before official distribution. UN وكما اتفق عليه مع المجلس، سيجري مزيد من التنقيح على الجدولين بحيث يقدمان بيانات دقيقة قبل توزيعها رسميا.
    The questionnaire was a necessary step to procure accurate data on the nature, scale and imminence of the issue. UN ويمثل الاستبيان خطوة ضرورية للحصول على بيانات دقيقة بشأن طبيعة المشكلة ونطاقها ووشوك حدوثها.
    If well designed and executed, these can provide reliable and accurate data. UN وهي يمكن، متى أُحسن تصميمها وتنفيذها، أن توفر بيانات دقيقة يُعتد بها.
    accurate data on the size of the by-catch is difficult to obtain. UN ويصعب الحصول على بيانات دقيقة عن حجم الصيد العرضي.
    New Zealand recognises the importance of collecting accurate data. UN وتُقر نيوزيلندا بأهمية جمع بيانات دقيقة.
    In this regard, the Special Rapporteur reiterates, as his predecessor, the importance of collecting accurate data on racist and xenophobic crimes. UN وفي هذا الصدد، يكرر المقرر الخاص، أُسوة بسلفه، أهمية جمع بيانات دقيقة عن الجرائم المتصلة بالعنصرية وكره الأجانب.
    Greece noted the challenges involved in the accurate accounting of such a vast number of mines and reaffirmed its obligation to submit accurate data. UN وأشارت اليونان إلى التحديات التي يطرحها الإحصاء الدقيق لهذا الكم الهائل من الألغام وكررت التزامها بتقديم بيانات دقيقة.
    Greece noted the challenges involved in the accurate accounting of such a vast number of mines and reaffirmed its obligation to submit accurate data. UN وأشارت اليونان إلى التحديات التي يطرحها الإحصاء الدقيق لهذا الكم الهائل من الألغام وكررت التزامها بتقديم بيانات دقيقة.
    Corruption is a crime and collecting accurate data on it is as challenging as gathering evidence on other forms of crime. UN فالفساد جريمة، وجمع البيانات الدقيقة عنها لا يقل تحديا عن جمع الأدلة عن أشكال أخرى من الجرائم.
    Yet, there is a general lack of accurate data disaggregated by gender data in this area. UN ومع ذلك يوجد نقص عام في البيانات الدقيقة المصنفة بحسب نوع الجنس في هذا المجال.
    What is needed is more accurate data on the full extent of the problem. UN والمطلوب هو مزيد من البيانات الدقيقة عن النطاق الكامل للمشكلة.
    Nor do they signify accession by women to senior positions in private corporations, for which accurate data are difficult to obtain. UN كما أنها لا تشير إلى مشاركة المرأة في الوظائف العليا في المؤسسات الخاصة والتي يصعب الحصول على معلومات دقيقة حولها.
    The Office added that this action was now part of the quarterly monitoring and review procedures to ensure accurate data is recorded. UN وأضاف المكتب أن هذا الإجراء يشكل الآن جزءا من إجراءات الرصد والاستعراض الفصلية التي تُتخذ لضمان دقة البيانات المسجلة.
    Such prevention programmes should be based on accurate data on the incidence of human trafficking, and their implementation should be monitored and regularly reviewed in order to ensure that they were effective and respected the human rights of trafficked persons. UN ويجب أن تكون هذه البرامج أيضاً قائمة على أساس معلومات وبيانات دقيقة بشأن أبعاد تلك الظاهرة، كما ينبغي متابعة وتقييم تنفيذ تلك التدابير بشكل دوري من أجل ضمان كفاءة تنفيذها واحترام الحقوق الأساسية للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more