"achieve a better balance" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق توازن أفضل
        
    • مزيد من التوازن
        
    It would not help to create a flexible workforce or to achieve a better balance among the working languages in the recruitment of staff. UN وهي لن تساعد على تهيئة قوة عمل مرنة أو الى تحقيق توازن أفضل بين لغات العمل في عملية تعيين الموظفين.
    and serves to achieve a better balance between the role of the Council and that of the other principal organs of the United Nations. UN علاوة على خدمة هدف تحقيق توازن أفضل بين دور المجلس وأدوار اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    It was regrettable that the delegation of Cuba had not incorporated more constructive suggestions on how to achieve a better balance in treaty bodies without resorting to quotas. UN ومما يؤسف له أن وفد كوبا لم يدرج اقتراحات بناءة بدرجة أكبر حول كيفية تحقيق توازن أفضل في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، دون اللجوء إلى الحصص.
    In addition, the classifications have been restructured to achieve a better balance between major functions and to identify more precisely those functions that are of increasing policy concern, such as environment protection, social protection and research and development expenditures. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعيدت هيكلة التصنيفات من أجل تحقيق توازن أفضل بين الوظائف الرئيسية، وإجراء تحديد أكثر دقة للمهام التي يتزايد الاهتمام بها على صعيد السياسات، مثل حماية البيئة، والرعاية الاجتماعية، والنفقات المتعلقة بالبحث والتنمية.
    They include measures to further encourage staff mobility, particularly in field locations; expand career opportunities for General Service staff; help staff to achieve a better balance in their professional and personal lives; and strengthen staff management throughout the Organization. UN وهي تتضمن تدابير لمواصلة تشجيع تنقل الموظفين، ولا سيما في المواقع الميدانية؛ وزيادة الفرص المهنية المتاحة لموظفي الخدمة العامة؛ ومساعدة الموظفين في تحقيق توازن أفضل بين حياتهم المهنية والشخصية وتعزيز إدارة الموظفين في المنظمة برمتها.
    In the EU, we have taken several steps to achieve a better balance between the fluctuating marine fish resources and the fishing effort, the most important being the revision of the Common Fisheries Policy before the end of this year. UN ونحن، في الاتحاد الأوروبي، اتخذنا خطوات عديدة بغية تحقيق توازن أفضل بين الموارد السمكية البحرية المتذبذبة وعملية صيد الأسماك، أهمها تنقيح السياسة المشتركة لمصائد الأسماك قبل نهاية هذه السنة.
    151. Departments were also committed to develop policies to enable staff to achieve a better balance between their work and private lives. UN 151- والتزمت الإدارات كذلك بوضع سياسات تمكن الموظفين من تحقيق توازن أفضل بين عملهم وحياتهم الخاصة.
    Helping women to achieve a better balance between work and family life must be part of national policies to achieve decent and productive work for both sexes. UN ويجب أن تكون مساعدة المرأة على تحقيق توازن أفضل بين العمل والحياة الأسرية جزءا من السياسات الوطنية الرامية إلى توفير العمل اللائق والمنتج للمرأة والرجل على حد سواء.
    The need to achieve a better balance and performance in this regard is the major impetus for the development of a global field support strategy. UN وعليه، فإن ضرورة تحقيق توازن أفضل وتحسين الأداء يشكلان في هذا الصدد قوة الدفع الرئيسية لوضع استراتيجية لتقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    The Executive Committee, in its statement of objectives, expressed the need to facilitate a more effective participation of developing countries in global processes and to achieve a better balance between the global and regional dimensions of development in terms of analysis, norm setting and technical assistance. UN وقد أعربت اللجنة التنفيذية، في بيانها ﻷهدافها، عن الحاجة إلى تيسير المشاركة بصورة أكثر فعالية من جانب البلدان النامية في العمليات العالمية، وإلى تحقيق توازن أفضل بين اﻷبعاد العالمية واﻹقليمية للتنمية من حيث التحليل وتحديد المعايير والمساعدة التقنية.
    The Executive Committee, in its statement of objectives, expressed the need to facilitate a more effective participation of developing countries in global processes and to achieve a better balance between the global and regional dimensions of development in terms of analysis, norm setting and technical assistance. UN وقد أعربت اللجنة التنفيذية، في بيانها ﻷهدافها، عن الحاجة إلى تيسير المشاركة بصورة أكثر فعالية من جانب البلدان النامية في العمليات العالمية، وإلى تحقيق توازن أفضل بين اﻷبعاد العالمية واﻹقليمية للتنمية من حيث التحليل وتحديد المعايير والمساعدة التقنية.
    In order to achieve a better balance between available and required staff resources and between permanent staff and volunteers, it is proposed to establish one new Professional post at the P-4 level and one new General Service post. UN ومن أجل تحقيق توازن أفضل بين موارد الموظفين المتاحة واللازمة وبين الموظفين الدائمين والمتطوعين، يُقترح إنشاء وظيفة جديدة من الفئة الفنية برتبة ف - 4 ووظيفة جديدة من فئة الخدمات العامة.
    These include improving staff mobility, enhancing career prospects for the General Service staff, helping our workforce achieve a better balance in their professional and personal lives, and strengthening staff management throughout the Organization. UN ومن بين عناصر هذا التشجيع تحسين نظام تنقل الموظفين، وتعزيز آفاق الترقي الوظيفي لفئة الخدمات العامة، ومساعدة قوتنا العاملة على تحقيق توازن أفضل في حياتها المهنية والشخصية، وتعزيز إدارة شؤون الموظفين في جميع أرجاء المنظمة.
    53. Gender equality in decision-making was a prerequisite for democracy and had been the subject of a conference organized recently by the Presidency of the European Union, focusing on the need to achieve a better balance between women and men in political and economic decision-making. UN 53 - وأردفت تقول إن المساواة بين الجنسين في اتخاذ القرارات هي شرط أساسي من شروط الديمقراطية، وأنها كانت موضوعاً لمؤتمر عقدته مؤخراً رئاسة الاتحاد الأوروبي، ركَّز على ضرورة تحقيق توازن أفضل بين الرجل والمرأة في عمليات اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية.
    Consequently, an important change in the budget structure is the reduction in posts and increase in budget lines for consultancy and ad hoc expert groups meeting, to achieve a better balance in the use of expertise from within and outside the Commission as warranted by circumstances. UN ومن ثم، فقد كان هناك تغير هام في هيكل الميزانية، وهو تقليل الوظائف وزيادة اعتمادات الميزانية المتعلقة بالخبرة الاستشارية واجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة، بهدف تحقيق توازن أفضل في الخبرة المستخدمة داخل وخارج اللجنة وفقا لمقتضيات الظروف.
    Consequently, an important change in the budget structure is the reduction in posts and increase in budget lines for consultancy and ad hoc expert group meetings, to achieve a better balance in the use of expertise from within and outside the Commission as warranted by circumstances. UN ومن ثم، فقد كان هناك تغير هام في هيكل الميزانية، وهو تقليل الوظائف وزيادة اعتمادات الميزانية المتعلقة بالخبرة الاستشارية واجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة، بهدف تحقيق توازن أفضل في الخبرة المستخدمة داخل وخارج اللجنة وفقا لمقتضيات الظروف.
    ACC also endorsed the conclusion of IACSD regarding the need to achieve a better balance between the environmental and development aspects of sustainable development in the work of the Commission and in the follow-up to UNCED in general. UN وكذلك أيدت لجنة التنسيق الادارية ما توصلت اليه اللجنة المشتركة من نتيجة تتعلق بضرورة تحقيق توازن أفضل فيما بين النواحي البيئية والانمائية للتنمية المستدامة، في أعمال اللجنة وكذلك في متابعة المؤتمر بصفة عامة.
    As well, the Commercial Television Industry Code of Practice encourages broadcasters to try to achieve a better balance when using women and men as `experts' and to include more coverage of the achievements of women in areas like sport. UN كما أن مدونة الممارسات للتليفزيون التجاري تشجع المذيعين على محاولة تحقيق توازن أفضل عند استخدام المرأة والرجل " كخبراء " وإعطاء مزيد من التغطية لإنجازات المرأة في مجالات مثل الرياضة.
    In addition, the Commercial Television Industry Code of Practice encourages broadcasters to achieve a better balance in the use of women and men as experts and authorities and give more prominence to the achievements of women in areas such as sport. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع مدونة البث التلفزيوني التجاري مقدمي البرامج على تحقيق توازن أفضل في الاستعانة بالخبراء والأفراد الذين في مواقع السلطة من الجنسين، وإتاحة مجال أوسع لإنجازات المرأة في ميادين معينة كالرياضة مثلا.
    However, there can be no doubt that the implementation of the outcome will be a test of the policies that have been set out, as well as of the negotiating skills of Member States, as we strive to achieve a better balance on international relations, further the democratization of international governance and strengthen peace and security at the regional and national levels. UN ولكن لا شك في أن تنفيذ النتائج سيصبح بمثابة اختبار للسياسات التي تم تحديدها، فضلا عن المهارات التفاوضية للدول الأعضاء، بينما نسعى إلى تحقيق توازن أفضل في العلاقات الدولية، والمزيد من إضفاء الطابع الديمقراطي على الحكم الدولي، وتعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    266. In respect of scientific advice, the review panel recommended that scientific effort should achieve a better balance between southern bluefin tuna and ecologically related species. UN 266 - وفيما يتصل بالمشورة العلمية، أوصى فريق الاستعراض بتوخى مزيد من التوازن بين أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف والأنواع المقترنة بها إيكولوجيا فيما يبذل من جهود علمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more