"achieve a world" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق عالم
        
    • إيجاد عالم
        
    • إقامة عالم
        
    • بلوغ عالم
        
    • التوصل إلى عالم
        
    • نحقق عالما
        
    • قيام عالم
        
    First, if we want to achieve a world free of chemical weapons we must continue to work to universalize this instrument. UN أولا، إذا أردنا تحقيق عالم خال من الأسلحة الكيميائية يجب أن نواصل العمل لإضفاء الطابع العالمي على هذا الصك.
    Empowered and well-informed young women and men with healthy self-esteem form a crucial part of such a comprehensive approach and will eventually help us to achieve a world free of HIV and AIDS. UN وسوف تساعدنا فئات الشباب في تحقيق عالم خال من فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز في نهاية المطاف.
    We have created a website, produced a film and other materials and held forums geared to working on concrete action that can help us achieve a world free of nuclear weapons. UN لقد أنشأنا موقعا على شبكة الإنترنت، وأنتجنا فيلما ومواد أخرى وعقدنا منتديات موجهة إلى اتخاذ الإجراءات الملموسة التي يمكن أن تساعد في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Cuba supports the negotiation of a legally binding international treaty, similar to the conventions prohibiting chemical and biological weapons, in order to achieve a world free of nuclear weapons within a specified time frame. UN وتؤيد كوبا التفاوض على معاهدة دولية ملزمة قانونا على غرار الاتفاقيات التي تحظر الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية، من أجل التوصل، في وقت معين، إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    This year's draft resolution calls for actions to be taken by various players in order to achieve a world free of nuclear weapons. UN ومشروع قرار هذا العام يدعو إلى اتخاذ مختلف الأطراف الفاعلة لإجراءات من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    In order to achieve a world fit for children, everything possible must be done to ensure that such an act was not repeated. UN وأكد أنه يلزم بذل كل جهد ممكن لمنع تكرار هذا الأمر، ومن أجل إقامة عالم صالح للأطفال.
    UNICEF is a particularly important partner for Australia in our efforts to achieve a world fit for children. UN واليونيسيف شريكة ذات أهمية خاصة لأستراليا في جهودنا الرامية إلى تحقيق عالم صالح للأطفال.
    After the conclusion and entry into force of the treaty, the work to achieve a world without nuclear weapons will obviously continue. UN فبعد إبرام المعاهدة ودخولها حيز النفاذ، سيتواصل بالطبع العمل على تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    If we are ever to achieve a world without nuclear weapons, recalling Ambassador Shannon's words is the least we can do. UN وأقل ما يمكن أن نفعله إذا كنا نريد تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية هو تذكُّر كلام السفير شانون.
    We believe the negotiation of a nuclear-weapon convention would be best placed for success as a step taken towards the end of the process seeking to achieve a world free of nuclear weapons. UN ونحن نعتقد أن التفاوض بشأن إبرام اتفاقية للأسلحة النووية ستكون فرص نجاحه أفضل لو اعتبر خطوة نحو وضع نهاية للعملية التي تسعى إلى تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    1. Urges all States to continue to commit to the promotion of international peace and security and to remain determined to achieve a world without nuclear weapons; UN 1 - تحث جميع الدول على أن تواصل التزامها بتعزيز السلم والأمن الدوليين وتصميمها على تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية؛
    Continued defiance of the Treaty by States parties would weaken the document as well as efforts to achieve a world free of nuclear weapons. UN وأضاف أن استمرار الدول الأطراف في تحدي المعاهدة من شأنه أن يضعفها وأن تكون له آثار على تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    The recent nuclear tests run counter to our efforts to achieve a world free from nuclear weapons. UN إن التجارب النووية اﻷخيرة مُضادة لجهودنا الرامية إلى إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    The lack of respect for United Nations resolutions shown by the United Kingdom went against international efforts to achieve a world that was more just, secure, equitable and egalitarian, she continued. UN وتابعت القول إن عدم احترام المملكة المتحدة لقرارات الأمم المتحدة يتعارض مع الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد عالم أكثر عدلا وأمناً وإنصافاً ومساواة.
    The Special Rapporteur intends to point out challenges fairly and objectively, and to acknowledge progress where it exists while working diligently with stakeholders to achieve a world without torture. UN ويعتزم المقرر الخاص الإشارة إلى التحديات باعتدال وموضوعية، والإقرار بالتقدم المحرز حيث كان، مع العمل في الوقت نفسه بدأب مع أصحاب المصلحة على إيجاد عالم خال من التعذيب.
    For its part, Ireland will continue to insist on the implementation by the declared nuclear—weapon States of their legally binding obligations to eliminate their nuclear weapons arsenals so as to achieve a world free of nuclear weapons at the earliest possible date. UN إن آيرلندا، من جهتها، ستظل تلح على الدول المعلِنة لحيازتها أسلحة نووية أن تفي بالتزاماتها القانونية بإزالة ترساناتها من اﻷسلحة النووية بغية إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    23. The best solution would be to achieve a world in which the underlying political tensions that give rise to a sense of insecurity on the part of States have disappeared. UN 23 - إن أفضل حل هو إيجاد عالم تختفي فيه التوترات السياسية الأساسية التي توجد شعورا لدى الدول بانعدام الأمن.
    The commitment of the Special Committee and the United Nations to fulfilling the aims of the Decade so as to achieve a world free of colonial domination must be expressed in concrete, purposeful efforts. UN ذلك أنه يجب اﻹعراب عن التزام اللجنة الخاصة واﻷمم المتحدة بتحقيق أهداف العقد بغية إيجاد عالم خال من السيطرة الاستعمارية، بجهود ملموسة تتسم بالعزم.
    27. It would not be possible to achieve a world of justice and equality without combating racism. UN 27 - ولا سبيل إلى إقامة عالم قوامه العدالة والمساواة دون مكافحة العنصرية.
    Let us hope that it was simple negligence and that they, like the other members of the international community, will truly support the collective wisdom and endeavours to achieve a world free from weapons of mass destruction. UN دعونا نأمل أن يكون ذلك مجرد سهو وأنهم، شأنهم في ذلك شأن سائر أعضاء المجتمع الدولي، سيدعمون حقا الحكمة والمساعي الجماعية الرامية إلى إقامة عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    It recognized the need to maintain focus on that goal in order to achieve a world free from hunger. UN ويعترف الوفد بالحاجة إلى الحفاظ على التركيز على هذا الهدف بغية بلوغ عالم خال من الجوع.
    The Treaty of Tlatelolco, which established the first such zone, paved the way for other regions in order to achieve a world free of nuclear weapons. UN وقد كان من شأن معاهدة تلاتيلولكو التي أنشئت بموجبها أول منطقة خالية من الأسلحة النووية أن مهدت الطريق أمام المناطق الأخرى من أجل التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Let us join together and move forward in partnership and hope in order to achieve a world that is worthy of its children. UN فلنضم صفوفنا ونسير قُدما، في شراكة وأمل، كي نحقق عالما جديرا بأطفاله.
    As Chair of the conference, the Norwegian Minister for Foreign Affairs, Jonas Gahr Støre, concluded that a series of steps would have to be taken by world leaders, in particular from the nuclear-weapon-capable States, in order to achieve a world free of nuclear weapons. UN واستنتج رئيس المؤتمر، وزير الشؤون الخارجية النرويجي، السيد جوانس غار ستور، أنه يلزم اتخاذ سلسلة من الخطوات من جانب قادة العالم، لا سيما قادة الدول الحائزة للأسلحة النووية والقادرة على إنتاجها، من أجل قيام عالم خال من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more