"achieve some" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق بعض
        
    • بلوغ بعض
        
    • تحقق بعض
        
    • ستحقق بعض
        
    Through these efforts, we have been able to achieve some concrete results. UN وقد تمكنا من خــلال هذه الجهود من تحقيق بعض النتائج الملموسة.
    I wish to underline the need for consensus and the importance of reaching a compromise in order to achieve some progress in the Security Council reform process. UN أود أن أبرز الحاجة إلى اتفاق الآراء وأهمية الوصول إلى حل وسط بغية تحقيق بعض التقدم في عملية إصلاح مجلس الأمن.
    We have managed to achieve some positive results in the past five years. UN لقد تمكنّا من تحقيق بعض النتائج الإيجابية في السنوات الخمس الماضية.
    It is becoming increasingly clear that Jamaica may not achieve some of those targets, while in some areas there is real danger that progress already achieved could be reversed. UN ويتضح جليا أن جامايكا قد لا تتمكن من تحقيق بعض من تلك الأهداف، والاحتمال وارد بأن التقدم الذي أُنجز حتى الآن في بعض المجالات قد ينتكس.
    They showed that we have been able to achieve some of the national MDG targets, especially on poverty reduction and child mortality. UN ويبين التقريران أننا تمكنا من بلوغ بعض المؤشرات القياسية الوطنية ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق بتخفيض الفقر وتخفيض معدل وفيات الأطفال.
    The approach proposed is a modular one, so that initial investments can achieve some early pay-offs in terms of increased productivity, better data and improved timeliness. English Page UN والنهج المقترح نهج يقوم على الوحدات المستقلة حتى يمكن للاستثمارات اﻷولية أن تحقق بعض المردودات المبكرة من حيث زيادة الانتاجية وتحسين البيانات وتحسين ملاءمة التوقيت.
    It was noted, in this context, that some of the most successful or promising activities have been the result of initiatives by groups of organizations which spontaneously saw that they needed each other to achieve some key objectives. UN ولوحظ في هذا السياق، أن بعضا من أنجح اﻷنشطة أو أكثرها تبشيرا بالخير كان نتيجة مبادرات من جانب مجموعة منظمات وجدت بشكل تلقائي أنها تحتاج إلى بعضها البعض من أجل تحقيق بعض اﻷهداف الرئيسية.
    We are convinced that under his able leadership we can achieve some tangible results at the end of this process. UN ونحن مقتنعون بأنه يمكننا تحقيق بعض النتائج الملموسة مع نهاية هذه العملية في ظل قيادته المقتدرة.
    We commend him for his tireless and meticulous efforts to achieve some positive results for the three-year cycle. UN ونحن نشيد به على جهوده التي لم تكل في سبيل تحقيق بعض النتائج الإيجابية للدورة الممتدة لثلاث سنوات.
    While the Ministry's budget was modest, it did enable the Ministry to achieve some of its objectives, in coordination with its development partners. UN وفي حين أن ميزانية الوزارة متواضعة، فإنها تمكنها من تحقيق بعض أهدافها، بالتنسيق مع شركائها في التنمية.
    This has enabled us to achieve some measure of progress in improving the human condition. UN ومكننا ذلك من تحقيق بعض التقدم في تحسين الحالة البشرية.
    The government package had sought, inter alia, to achieve some progress towards that ultimate aim. UN وقــد سعت مجموعة مقترحات الحكومة، ضمن أمور أخرى، إلى تحقيق بعض التقدم صوب هذا الهدف النهائي.
    With international cooperation, it would be able to achieve some of the objectives set out in its five-year plan. UN ولكنها ستتمكن، بالتعاون الدولي، من تحقيق بعض الأهداف المدرجة في خطتها للسنوات الخمس.
    We are pleased that under your guidance the Conference is now in a position to achieve some positive results in this regard. UN ويسرنا أن المؤتمر أصبح الآن، بقيادتك، في وضع يمكّنه من تحقيق بعض النتائج الإيجابية في هذا المضمار.
    Since 2000, the world has begun to achieve some successes in the fight against AIDS. UN ومنذ عام 2000، بدأ العالم في تحقيق بعض الإنجازات في مكافحة الإيدز.
    For our part, we will aim to achieve some of the goals earlier than 2010. UN ونحن من جانبنا، سنرمي إلى تحقيق بعض الأهداف قبل عام 2010.
    Space science and technology is an extremely powerful tool that should be used to achieve some of the goals set by the world summits. UN وتمثل علوم وتكنولوجيا الفضاء أداة بالغة القوة يجدر استخدامها في تحقيق بعض الأهداف التي حددتها مؤتمرات القمة العالمية.
    The country appears to be on course to achieve some of the Millennium Development Goals. UN ويسير البلد فيما يبدو على درب تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    In those economies that have managed to achieve some growth, it has been extremely slow by historical standards or global comparisons. UN وفي الاقتصادات التي تمكنت من تحقيق بعض النمو، كان النمو بطيئا للغاية قياساً بالمعايير التاريخية والمقارنات العالمية.
    50. Lastly, on behalf of the Central American countries, Honduras wished to thank all those countries, United Nations programmes and non-governmental organizations which had helped the region to achieve some of its goals relating to the environment. UN ٥٠ - وأخيرا فبالنيابة عن بلدان أمريكا الوسطى ترغب هندوراس في توجيه الشكر إلى جميع هذه البلدان وإلى برامج اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي ساعدت المنطقة في بلوغ بعض أهدافها المتصلة بالبيئة.
    Success will mean that South Africa will be able to not only achieve some of the targets set in the National Strategic Plan, 2007-2011, but also the health-related Millennium Development Goals. UN وسيعني النجاح أن جنوب أفريقيا لن تكون قادرة على بلوغ بعض الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية الوطنية للفترة 2007-2011 فحسب، ولكن أيضا الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    Despite the consensus that emerged and the commitments made to fight poverty and to promote sustainable development, we must note that many countries will not achieve some of the Development Goals contained in the Millennium Declaration. UN وبالرغم من توافق الآراء الذي ظهر والالتزامات المقطوعة لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة، يتعين علينا ملاحظة أن العديد من البلدان لن تحقق بعض الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية.
    The Gambia was on track to be one of the countries that would achieve some of the Millennium Development Goals ahead of the 2015 deadline. UN وقال إن غامبيا في سبيلها إلى أن تكون واحدة من البلدان التي ستحقق بعض الأهداف الإنمائية للألفية قبل عام 2015 وهو الموعد المحدد لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more