"achievement of equality" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق المساواة
        
    • لتحقيق المساواة
        
    • وتحقيق المساواة
        
    • ببلوغ المساواة
        
    • تحقيق مساواتها
        
    • تحقيق تساوي
        
    The Government of Malta is conscious that the achievement of equality between men and women is a common value and a matter of human rights and social justice. UN وتعي حكومة مالطة بأن تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة قيمة مشتركة ومسألة من مسائل حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    This stigmatization is unique to women and will prevent the achievement of equality in society as long as the issue remains unattended. UN وتنفرد المرأة بهذا الوصم الذي يحول دون تحقيق المساواة في المجتمع ما دامت المسألة متروكة دون حل.
    achievement of equality and equity between women and men UN تحقيق المساواة واﻹنصاف بين المرأة والرجل
    However, the improvements in the situation of women in Colombia have been due more to far-reaching policies for the country's democratization and modernization than to specific policies for the achievement of equality. UN غير أن التحسينات التي حدثت في حالة المرأة في كولومبيا ترجع بدرجة أكبر إلى السياسات البعيدة المدى ﻹضفاء الطابع الديمقراطي والحديث على البلاد منها إلى اتباع سياسات محددة لتحقيق المساواة.
    Emphasis had been placed on the creation and enhancement of legal and institutional frameworks for the application of human rights and the achievement of equality between women and men. UN فقد جرى التركيز على إنشاء وتعزيز أطر قانونية ومؤسسية من أجل تطبيق حقوق الإنسان وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Its aim is to support the achievement of equality between women and men to ensure sustainable development. UN وهدف هذه السياسة هو دعم تحقيق المساواة بين المرأة والرجل لضمان التنمية المستدامة.
    Ukrainian society was marked by a patriarchal tradition that hindered the achievement of equality. UN فالمجتمع الأوكراني يتسم بتقاليد ذكورية تعرقل تحقيق المساواة.
    The Social Forum recognized that domestic violence and trafficking of girls and women were among the phenomena that most impede the achievement of equality. UN وقد سلم المنتدى الاجتماعي بأن ظاهرة العنف المنزلي والاتجار بالفتيات تعد من أكبر الظواهر التي تعرقل تحقيق المساواة.
    The Beijing Platform for Action defines violence against women as an obstacle to the achievement of equality, development and peace. UN ويعرِّف منهاج عمل بيجين العنف ضد المرأة على أنه عقبة أمام تحقيق المساواة والتنمية والسلام.
    60. Ms. EVATT proposed that the Committee should also ask what factors impeded the achievement of equality between men and women. UN ٠٦- السيدة إيفات قالت إنها تودّ أن تستفسر اللجنة أيضاً عن العوامل التي تعوق تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    275. The reform of the National Constitution in 1994 was an important step towards the achievement of equality for Argentine women. UN ٥٧٢ - وقد جاء إصلاح الدستور الوطني في عام ١٩٩٤ بمثابة خطوة هامة تجاه تحقيق المساواة للمرأة في اﻷرجنتين.
    The national goal, according to the Education Act, was the achievement of equality between men and women. UN وذكرت أن الهدف الوطني، بمقتضى قانون التعليم، هو تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    190. Traditions and customs in the country were important and in certain cases constituted obstacles to women's achievement of equality, while in other cases they favoured women. UN ١٩٠ - وأضافت أن للتقاليد والعادات أهميتها في البلد وهي تشكل في بعض الحالات عقبات تعوق تحقيق المساواة للمرأة، بينما هي في حالات أخرى تحابي المرأة.
    More than 80 representatives of women's NGOs participated, discussing the interconnection between the Goals and the priorities of the country by 2015, within the framework of achievement of equality for men and women and gender issues in the Russian Federation. UN وشارك في الاجتماع أكثر من 80 من ممثلات المنظمات النسائية غير الحكومية، وجرت مناقشة الترابط بين الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات البلد بحلول عام 2015، وذلك في إطار تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة والقضايا الجنسانية في الاتحاد الروسي.
    As a global voice for women, Soroptimist International brings grass-roots perspectives to the 20-year review of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action in 2015, and proposes that the areas set out below be addressed to ensure the achievement of equality. UN والرابطة بصفتها صوتا عالميا للمرأة ستقدم في عام 2015 المنظورات الجماهيرية إلى استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 20 سنة، وتقترح تناول المجالات المبينة أدناه لضمان تحقيق المساواة:
    Building on the lessons learned from the Millennium Development Goals, UN-Women has developed a vision for a new gender equality goal that would address the structural barriers that prevent the achievement of equality between women and men. UN وبناء على الدروس المستفادة من الأهداف الإنمائية للألفية، قامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوضع رؤية لهدف جديد في مجال المساواة بين الجنسين يعالج العوائق الهيكلية التي تحول دون تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    230. Mexico also has mechanisms for obtaining information on the achievement of equality and compliance with the Convention. UN 230- ولدى المكسيك أيضا آليات تساعد على الحصول على معلومات بشأن تحقيق المساواة وتنفيذ الاتفاقية.
    Partnering with males is essential for the achievement of equality. UN فالشراكة مع الرجال ضرورية لتحقيق المساواة.
    Nothing in this Convention shall affect any provisions that are more conducive to the achievement of equality between men and women which may be contained: UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس أية أحكام تكون أكثر مواتاة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة تكون واردة:
    Reaffirming that the active participation of women, on equal terms with men, at all levels of decisionmaking is essential to the achievement of equality, sustainable development, peace and democracy, UN وإذ تعيد تأكيد أن المشاركة الفعالة للمرأة على قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار على جميع المستويات أمر أساسي لتحقيق المساواة والتنمية المستدامة والسلام والديمقراطية،
    The entire intent and spirit of the Convention is the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of equality for women. UN ويتمثل محتوى وروح الاتفاقية بالكامل في القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة لها.
    That had been made possible by the strong commitment of his Government to the achievement of equality between men and women and its strong support for the National Union of Eritrean Women. UN وأمكن تحقيق ذلك بفضل التزام حكومته القوي ببلوغ المساواة بين الرجل والمرأة وتأييدها القوي للاتحاد الوطني للمرأة الإريترية.
    The report describes legal and other measures that have been adopted and that reflect the progress achieved in eliminating discrimination against women, significant changes in the status of and achievement of equality for women, and the procedures intended to eliminate remaining obstacles to women's involvement in political, social, economic and cultural life. UN 6 - ويصف التقرير التدابير القانونية وغيرها من التدابير التي تشير إلى التقدّم المحرز في القضاء على التمييز ضد المرأة والتغيُّرات الهامة الحاصلة في وضع المرأة وفي تحقيق مساواتها والإجراءات المراد بها القضاء على ما تبقى من عقبات تعترض سبيل مشاركة المرأة في الحياة السياسية، والاجتماعية، والاقتصادية، والثقافية.
    198. Regional disparities in terms of income and poverty levels remain an important challenge for Turkey as an impediment to the achievement of equality of opportunities in practice. UN 198- تظل الفوارق الإقليمية في مجالي الدخل ومستويات الفقر تحدياً هاماً تواجهه تركيا يعيق تحقيق تساوي الفرص عملياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more