"achievement of the goals" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق الأهداف
        
    • تحقيق أهداف
        
    • تحقيق تلك الأهداف
        
    • تحقيق هذه الأهداف
        
    • تحقيق اﻷهداف التي
        
    • تحقيق غايات
        
    • إنجاز أهداف مؤتمر
        
    • تحقيق الغايات
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • إنجاز اﻷهداف
        
    • إنجاز تلك الأهداف
        
    • بلوغ أهداف مؤتمر
        
    • بلوغ اﻷهداف
        
    • بلوغ مرامي
        
    • لإنجاز الأهداف
        
    Questions were raised on the nature and potential of international cooperation towards global achievement of the Goals. UN وطرحت أسئلة حول طابع وإمكانات التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم.
    Questions were raised on the nature and potential of international cooperation towards global achievement of the Goals. UN وأثيرت أسئلة حول طبيعة وإمكانات التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم.
    By taking part in maintaining peace in other parts of the world, Serbia indirectly supported the achievement of the Goals of peacekeeping missions, including the one in its own territory. UN وتدعم صربيا بطريق غير مباشر، عن طريق المشاركة في صون السلام في أجزاء أخرى من العالم، تحقيق أهداف بعثات حفظ السلام، بما فيها البعثة الموجودة على أراضيها.
    I hope that deliberations at this session of the Commission will also have a practical impact on the achievement of the Goals of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وآمل أن يكون لمداولات هذه الدورة للهيئة أيضا أثر عملي على تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    The conclusions of that meeting, I firmly believe, will help us to establish appropriate strategies to speed up the achievement of the Goals. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أن استنتاجات ذلك الاجتماع ستساعدنا على وضع الاستراتيجيات المناسبة للإسراع في تحقيق تلك الأهداف.
    It was emphasized that UNICEF would aim to ensure that no children were forgotten in achievement of the Goals. UN وتم التشديد على أن تستهدف اليونيسيف كفالة عدم نسيان أي طفل في تحقيق هذه الأهداف.
    Human security may contribute to the achievement of the Goals UN :: الأمن البشري يمكن أن يساهم في تحقيق الأهداف
    The worsening situation has hampered the achievement of the Goals set out in the Agenda and has even eroded some of the progress made. UN وقد أعاق الوضع الآخذ في التردي تحقيق الأهداف الواردة في جدول الأعمال بل إنه بدَّد أثر بعض ما تم إحرازه من تقدم.
    Questions were raised on the nature and potential of international cooperation towards global achievement of the Goals. UN وطرحت أسئلة حول طابع وإمكانات التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم.
    Inequalities and disparities based on various overarching factors slow down progress towards the achievement of the Goals UN تتسبب أوجه عدم المساواة والتفاوت القائمة على عوامل مختلفة وشاملة في إبطاء التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف
    Progress towards achievement of the Goals remains mixed, and, while success is still within our grasp, it is by no means certain. UN فالتقدم نحو تحقيق الأهداف يبقى متباينا، وبينما لا يزال النجاح في متناول أيدينا، فإنه غير مؤكَّد على الإطلاق.
    To that end, national targets and indicators were also developed to monitor progress towards the achievement of the Goals. UN وتحقيقاً لذلك، تم تحديد غايات ومؤشرات وطنية لرصد التقدم في تحقيق الأهداف.
    The Fund then reached out to its known and potential partners and focused once again upon the achievement of the Goals of the Cairo Action Programme. UN ومن ثم اتصل الصندوق بشركائه المعهودين والمحتملين وركز مرة ثانية على تحقيق أهداف برنامج عمل القاهرة.
    However, we do not agree with certain aspects of the draft resolution, which we feel do not contribute to the achievement of the Goals of the draft resolution as a whole. UN إلا أننا لا نتفق مع جوانب عديدة في مشروع القرار نشعر أنها لا تسهم في تحقيق أهداف مشروع القرار في مجموعه.
    Wishing to contribute to the achievement of the Goals of the Convention, UN وإذ يرغب في المساهمة في تحقيق أهداف الاتفاقية،
    They compromise achievement of the Goals of the World Summit for Children. UN ومن بين هذه الحقوق تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Africa therefore welcomes the recommendations put forward by the United Nations Millennium Project for realistic programmes towards the achievement of the Goals. UN ومن ثم، ترحب أفريقيا بالتوصيات المطروحة في مشروع الأمم المتحدة للألفية، بوضع برامج واقعية تستهدف تحقيق تلك الأهداف.
    It was emphasized that UNICEF would aim to ensure that no children were forgotten in achievement of the Goals. UN وجرى التأكيد على أن اليونيسيف ستعمل على كفالة عدم نسيان أي طفل أثناء تحقيق هذه الأهداف.
    The Department of Peacekeeping Operations noted that achievement of the Goals recommended by OIOS would depend on the provision of adequate resources to develop the automated systems and staff capabilities required. UN ولاحظت إدارة عمليات حفظ السلام أن تحقيق اﻷهداف التي أوصى بها مكتب المراقبة الداخلية يتوقف على توفير موارد كافية لتطوير النظم اﻵلية وقدرات الموظفين المطلوبة.
    Report of the Secretary-General evaluating progress made in the achievement of the Goals and the objectives of the Second International Decade of the World's Indigenous Peoples UN تقرير الأمين العام عن تقييم التقدم المحرز في تحقيق غايات وأهداف العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    Preparations are under way for a special session of the General Assembly to review the achievement of the Goals of the World Summit for Children. UN كما تجرى الاستعدادات لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة لاستعراض إنجاز أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    In this context, the strengthening of the institutions for sustainable development, as well as the achievement of the Goals and objectives set out below are particularly important. UN وفي هذا السياق، فإن تعزيز مؤسسات التنمية المستدامة، وكذلك تحقيق الغايات واﻷهداف الموضحة أدناه سيكون لهما أهمية خاصة.
    We call upon the international community to redouble all efforts for the accelerated achievement of the Goals by 2015 through concrete measures. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مضاعفة كل الجهود للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من خلال اتخاذ تدابير ملموسة.
    The achievement of the Goals set for gender distribution and the creation of a gender-sensitive work environment in the Secretariat form an integral part of this commitment. The accountability of senior managers in this regard will be pursued vigorously. UN ويعد إنجاز اﻷهداف المحددة لتوزيع الوظائف بين الجنسين وتهيئة بيئة عمل تراعي الفـروق بيـن الجنسيـن جزءا لا يتجزأ من هذا الالتزام وستتواصل بصورة نشطة مساءلة كبار المديرين عن هذا الشأن.
    The independent expert also stressed that social protection measures designed, implemented and evaluated within the framework of a rights-based approach were more likely to ensure the achievement of the Goals and to result in long-term improvements. UN وشددت الخبيرة المستقلة أيضًا على أن تدابير الحماية الاجتماعية المصممة والمنفذة والمقيّمة في إطار نهج قائم على الحقوق هي التي يرجح أن تكفل إنجاز تلك الأهداف وتحقيق تحسينات طويلة الأجل.
    From that perspective, the achievement of the Goals of the World Summit at mid-decade could contribute to the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وانطلاقا من هذه الزاوية، فإن بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي في السنوات الخمس اﻷخيرة يمكن أن يسهم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Failure to take gender into account in micro- and macro-policies continued to sustain poverty and hinder the achievement of the Goals of sustainable development and equality. UN وقالت إن عدم أخذ المساواة بين الجنسين بعين الاعتبار في السياسات المرسومة على المستويين الكلي والجزئي مازال يساند الفقر ويعيق بلوغ اﻷهداف التي تتوفر لها مقومات البقاء في مجالي التنمية والمساواة.
    (a) Analysis of key successes and constraints as well as lessons learned in developing effective strategies and actions in the implementation of the Programme of Action and changes in policy, programmes and resource allocations at the national and international levels towards a more comprehensive achievement of the Goals of the Conference; UN )أ( تحليل حالات النجاح والضغوط الرئيسية فضلا عن الدروس المستخلصة من عملية وضع استراتيجيات وإجراءات فعالة لتنفيذ برنامج العمل، والتغيرات التي يتعين إدخالها على السياسة العامة والبرامج وعمليات تخصيص الموارد على المستويين الوطني والدولي من أجل بلوغ مرامي المؤتمر على نحو أكثر شمولا؛
    A number of speakers supported the Commissioner's emphasis on addressing the unfinished business of the Millennium Development Goals in the post-2015 framework, citing specific examples of achievement of the Goals from their countries. UN وأعرب عدد من المتحدثين عن دعمهم لتأكيد المفوض على تناول الأعمال غير المنجزة للأهداف الإنمائية للألفية في إطار ما بعد عام 2015، وأشاروا إلى أمثلة محددة لإنجاز الأهداف في بلدانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more