"achieving national reconciliation" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق المصالحة الوطنية
        
    • تحقيق مصالحة وطنية
        
    • لتحقيق المصالحة الوطنية
        
    • التوصل إلى مصالحة وطنية
        
    Emphasizing in this context that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for achieving national reconciliation and for rebuilding their country, UN وإذ يؤكد في هذا السياق أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية في نهاية المطاف عن تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلده،
    Emphasizing in this context that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for achieving national reconciliation and for rebuilding their country, UN وإذ يؤكد في هذا السياق أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية في نهاية المطاف عن تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلده،
    It reiterates that full responsibility for achieving national reconciliation and for restoring peace rests with the Somali people. UN ويؤكد مجددا أن المسؤولية عن التوصل إلى تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة السلام تقع بكاملها على عاتق الشعب الصومالي.
    It reiterates that full responsibility for achieving national reconciliation and for restoring peace rests with the Somali people. UN ويؤكد مجددا أن المسؤولية عن التوصل إلى تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة السلام تقع بكاملها على عاتق الشعب الصومالي.
    The participants stressed that the primary responsibility for achieving national reconciliation and peace in Somalia lay with the Somalis themselves. UN وأكد المشاركون على أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق مصالحة وطنية وسلام في الصومال تقع على عاتق الصوماليين أنفسهم.
    Syria supports the Artah agreement reached by the Somalis and deems it the most viable solution for achieving national reconciliation in Somalia. UN وتؤيد سوريا اتفاق عرته الذي توصل إليه الصوماليون، وترى أنه لا يزال يمثِّل الأساس الأفضل لتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    It reiterates that full responsibility for achieving national reconciliation and for restoring peace rests with the Somali people. UN ويكرر المجلس التأكيد على أن المسؤولية الكاملة عن تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة السلام تقع على عاتق الشعب الصومالي.
    The Government's road map has the potential to be considered a positive step towards achieving national reconciliation in Myanmar. UN ويمكن اعتبار خريطة الطريق التي بادرت بها الحكومة خطوة إيجابية على درب تحقيق المصالحة الوطنية في ميانمار.
    The Council calls on the parties to engage in a comprehensive political dialogue aimed at achieving national reconciliation in Burundi. UN ويطلب المجلس إلى اﻷطراف أن تدخل في حوار سياســي شامــل بهــدف تحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي.
    It reaffirms that the people of Somalia bear ultimate responsibility for achieving national reconciliation and restoring peace. UN وهو يؤكد من جديد أن الشعب الصومالي يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة السلام.
    It was the Government's intention to promote a lasting peace through negotiations between all political factions aimed at achieving national reconciliation. UN وأن نية الحكومة متجهة نحو تعزيز سلام دائم من خلال المفاوضات بين الفصائل السياسية تستهدف تحقيق المصالحة الوطنية.
    The Council reaffirms, based on its experience in UNOSOM II, that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for achieving national reconciliation and restoring peace to Somalia. UN الصومال، أن شعب الصومال يتحمل، في نهاية المطاف، المسؤولية عن تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة السلم الى الصومال.
    Reaffirming that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for achieving national reconciliation and for rebuilding their country, UN وإذ يؤكد من جديد أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية وعن إعادة بناء بلده،
    Reaffirming that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for achieving national reconciliation and bringing peace to Somalia, UN وإذ يؤكد من جديد أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية وإحلال السلم في الصومال،
    Ideally, these tracks are complementary and mutually reinforcing in achieving national reconciliation and the foundation for representative governance. UN وهذان الشقان متكاملان ومتكافلان، من الناحية المثالية، في تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء قاعدة الحكم التمثيلي.
    Reaffirming that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for achieving national reconciliation and for rebuilding their country, UN وإذ يؤكد من جديد أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية وعن إعادة بناء بلده،
    Reaffirming that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for achieving national reconciliation and bringing peace to Somalia, UN وإذ يؤكد من جديد أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية وإحلال السلم في الصومال،
    The participants agreed on the need to intensify joint efforts to assist the Somalis in achieving national reconciliation. UN ووافق المشتركون على ضرورة تكثيف الجهود المشتركة لمساعدة الصوماليين على تحقيق المصالحة الوطنية.
    We urge the parties concerned to put an end to hostilities, and to continue negotiations with a view to achieving national reconciliation. UN ونحـــن نحث اﻷطراف المعنية على وضع حد لﻷعمال العدوانيـة، وعلى مواصلة التفاوض رغبة في تحقيق المصالحة الوطنية.
    We succeeded months ago in achieving national reconciliation, and we hope that its implementation will be accelerated in the coming weeks. UN ونجحنا قبل شهور في تحقيق مصالحة وطنية نأمل بأن تتسارع خطوات تنفيذها في الأسابيع القادمة.
    The parties once again reaffirmed their commitment to political dialogue as the only means of achieving national reconciliation. UN وأعاد الطرفان مرة أخرى تأكيد التزامهما بالحوار السياسي بوصفه الوسيلة الوحيدة لتحقيق المصالحة الوطنية.
    (k) The selection by the Congolese parties, with the assistance of the Organization of African Unity, of the former President of Botswana, Sir Ketumile Masire, as Facilitator of the National Dialogue, provided for in the Ceasefire Agreement, aimed at achieving national reconciliation and a new political dispensation in the Democratic Republic of the Congo; UN (ك) قيام الأطراف الكونغولية، بمساعدة منظمة الوحدة الإفريقية، باختيار السير كيتوميلي ماسير، رئيس بوتسوانا السابق، منسقاً للحوار الوطني المنصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار، والرامي إلى التوصل إلى مصالحة وطنية وإقامة نظام سياسي جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more