"achieving the goals of the" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق أهداف
        
    • بتحقيق أهداف
        
    • بلوغ أهداف المؤتمر
        
    • بلوغ أهداف برنامج
        
    • تحقيق غايات برنامج
        
    It is generally agreed that some States are able to make a more significant contribution to achieving the goals of the United Nations. UN ومــن المتفق عليه بصورة عامــة أن بعض الدول بوسعها أن تقدم مزيدا من الاسهامات الهامة من أجل تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة.
    We note the significant progress made by the East Asia and Pacific countries in achieving the goals of the World Summit for Children. UN ونحن نحيط علما بالتقدم الكبير الذي حققته بلدان شرق آسيا والمحيط الهادئ في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    It is most gratifying to learn that great strides have been made in achieving the goals of the 1990 Declaration. UN فمن دواعــــي السرور البالــــغ أن يعلم المرء أن خطوات واسعة جـــدا قــــد اتخــــذت نحــــو تحقيق أهداف إعلان 1990.
    Nonetheless, the success of the last year's High-level Meeting makes it incumbent on us to invest new effort into achieving the goals of the plan. UN ومع ذلك، فإن نجاح الاجتماع الرفيع المستوى في العام الماضي يحتم علينا استثمار جهد جديد في تحقيق أهداف الخطة.
    I should like to reiterate my Government's commitment to achieving the goals of the ICPD and the Millennium Development Goals. UN وأود أن أكرر تأكيد التزام حكومة بلدي بتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Following those three principles, Indonesia expects to make broader and deeper progress in achieving the goals of the Programme of Action. UN وإذ تتبع إندونيسيا هذه المبادىء الثلاثة، فهي تتوقع إحراز تقدم أوسع وأعمق في تحقيق أهداف برنامج العمل.
    :: Dedicate ourselves to achieving the goals of the United Nations UN :: التفاني من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة
    achieving the goals of the International Conference on Population and Development Programme of Action is essential to the Millennium Development Goals UN تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية شرط أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Please provide information on the implementation of the National Action Plan, how implementation is monitored and evaluated and its impact in terms of achieving the goals of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية، وكيفية رصد التنفيذ وتقييمه وأثره من حيث تحقيق أهداف الاتفاقية.
    The support of stakeholders has been instrumental to achieving the goals of the 2010 World Programme on Population and Housing Censuses. UN وكان للدعم الذي قدمته الجهات المعنية دور فعّال في تحقيق أهداف البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010.
    achieving the goals of the Treaty UN تحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    achieving the goals of the Treaty UN تحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Instead of moving towards achieving the goals of the Millennium Declaration, the world has seemed at times to be slipping backwards into more and more conflict. UN وبدلا من التحرك نحو تحقيق أهداف إعلان الألفية، بدا العالم أحيانا وكأنه ينزلق إلى الوراء نحو مزيد من الصراعات.
    We emphasize that, in achieving the goals of the Stability Pact, the countries of the region bear a primary responsibility. UN ونشدد على أن بلدان المنطقة تتحمل المسؤولية اﻷولى في تحقيق أهداف معاهدة الاستقرار.
    These efforts should provide added impetus to the Centre’s ability to provide real leadership on sustainable development in urban areas and on urban environment issues and in achieving the goals of the Habitat Agenda. UN وينبغي لهذه الجهود أن توفر حافزا إضافيا لمقدرة المركز على توفير قيادة حقيقية في مجال التنمية المستدامة في المناطق الحضرية وفي مسائل البيئة الحضرية وفي تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل.
    Only then would it be possible to gauge what progress had been made in achieving the goals of the Programme of Action. UN وعندئذ فقط سيكون باﻹمكان قياس مدى التقدم المحرز في تحقيق أهداف برنامج العمل.
    With a view to achieving the goals of the Millennium Declaration, at least three major conferences have been held in the year 2001. UN وبغية تحقيق أهداف إعلان الألفية، عقدت على الأقل ثلاثة مؤتمرات رئيسية في سنة 2001.
    732. The nature of obstacles to achieving the goals of the Summit varies substantially among these countries. UN 732- تتباين طبيعة العقبات التي تعترض تحقيق أهداف مؤتمر القمة تباينا كبيرا بين هذه البلدان.
    achieving the goals of the Decade required a tremendous political commitment at the national, regional and local levels. UN وأن تحقيق أهداف العقد يتطلب التزاما سياسيا هائلا على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والمحلية.
    Over 95 per cent of children completed primary school, and the country reaffirmed its commitment to achieving the goals of the forthcoming United Nations Literacy Decade. UN وأكثر من 95 في المائة من الأطفال أكملوا الدراسة الابتدائية. وأعاد البلد تأكيد التزامه بتحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة القادم للإلمام بالقراءة والكتابة.
    87. Numerous delegations noted the importance of political commitment and adherence to the commitments made in Cairo in mobilizing resources for achieving the goals of the ICPD as well as for the UNFPA programme. UN ٨٧ - وأشارت وفود عديدة إلى أهمية الالتزام السياسي والتمسك بالالتزامات المتخذة في القاهرة بشأن تعبئة الموارد من أجل بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وكذلك من أجل تنفيذ برنامج الصندوق.
    78. With regard to the landlocked developing countries, substantial progress had been made towards achieving the goals of the Almaty Programme of Action. UN 78 - وبالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية، يلاحَظ أنه قد أحرز تقدم كبير نحو بلوغ أهداف برنامج عمل ألماتي.
    17. While the least developed countries must shoulder their own responsibilities in designing and implementing their own development strategies, achieving the goals of the Brussels Programme of Action, would require a strengthening of genuine development partnerships in order to build capacity and mobilize resources, especially in Africa. UN 17 - ومن واجب البلدان النامية أن تضطلع بما لديها من مسؤوليات فيما يتصل بوضع وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية، ومع هذا، فإن تحقيق غايات برنامج عمل بروكسل من شأنه أن يتطلب تعزيز الشراكات الإنمائية الحقيقية من أجل بناء القدرات وتعبئة الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more