"achieving the objectives of the" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق أهداف
        
    • بلوغ أهداف ما تعقده
        
    • بلوغ أهداف اتفاقية
        
    • بتحقيق أهداف المشروع
        
    • بلوغ أهداف مؤتمر
        
    • لتحقيق أهداف البرنامج
        
    CARICOM States believe that progress in achieving the objectives of the Global Programme of Action depends on how we perceive it. UN وتعتقد دول المجموعة الكاريبية أن التقدم في تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي يعتمد على الكيفية التي ننظر بها إليه.
    Such mediation efforts can contribute to achieving the objectives of the United Nations. UN ومن شأن جهود الوساطة هذه أن تسهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    ASEAN considers the balanced implementation of the three pillars of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons as a key to achieving the objectives of the Treaty. UN وتعتبر الرابطة تنفيذ الركائز الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصورة متوازنة مفتاح تحقيق أهداف المعاهدة.
    Convinced that the use of space science and technology and their applications in such areas as telemedicine, tele-education, disaster management and environmental protection as well as other Earth observation applications contribute to achieving the objectives of the global conferences of the United Nations that address various aspects of economic, social and cultural development, inter alia, poverty eradication, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب من بعد والتعليم من بعد وإدارة الكوارث وحماية البيئة، فضلا عن التطبيقات الأخرى المتعلقة برصد الأرض، يساهم في بلوغ أهداف ما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات عالمية تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومنها القضاء على الفقر،
    The Commission is mandated in particular to propose plans and programmes conducive to achieving the objectives of the national policy for the advancement of rural women. UN وهذه اللجنة مكلفة بالأخص باقتراح الخطط والبرامج التي من شأنها تحقيق أهداف السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الريفية.
    We will work closely with States parties at and beyond this Conference towards achieving the objectives of the Treaty and the goals agreed at the Conference. UN وسنعمل على نحو وثيق مع الدول الأطراف أثناء هذا المؤتمر وفيما بعده من أجل تحقيق أهداف المعاهدة والغايات التي يُتفق عليها في المؤتمر.
    We will work closely with States parties at and beyond this Conference towards achieving the objectives of the Treaty and the goals agreed at the Conference. UN وسنعمل على نحو وثيق مع الدول الأطراف أثناء هذا المؤتمر وفيما بعده من أجل تحقيق أهداف المعاهدة والغايات التي يُتفق عليها في المؤتمر.
    Recognizing that the implementation of policies and measures contributes to achieving the objectives of the Convention and the Kyoto Protocol, UN وإذ يقر بأن تنفيذ السياسات والتدابير يسهم في تحقيق أهداف الاتفاقية وبروتوكول كيوتو،
    (iii) Assisting with the development of new modalities for working with civil society and the private sector in achieving the objectives of the United Nations; UN ' ٣` تقديم المساعدة عن طريق استحداث طرائق جديدة للعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة؛
    (iii) Assisting with the development of new modalities for working with civil society and the private sector in achieving the objectives of the United Nations; UN ' ٣` تقديم المساعدة عن طريق استحداث طرائق جديدة للعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة؛
    Correspondingly, the Parties to the CBD have recognized that these issues are crucial to achieving the objectives of the Convention. UN وعلى نحو مماثل، يعترف اﻷطراف في الاتفاقية بأن لتلك القضايا أهمية حاسمة في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    The Centre continues collaborating with the Department of Humanitarian Affairs and the secretariat of the International Decade for National Disaster Reduction in achieving the objectives of the Decade. UN ويواصل المركز تعاونه مع إدارة الشؤون الإنسانية وأمانة العقد الدولي لتخفيف الكوارث الطبيعية من أجل تحقيق أهداف العقد.
    I also want to extend my congratulations to the Peacebuilding Support Office, the efforts of which continue to be fundamental in achieving the objectives of the Commission. UN كما أود أن أهنئ مكتب دعم بناء السلام، الذي لا تزال الجهود التي يبذلها أساسية في تحقيق أهداف اللجنة.
    The first five years have underscored the efficacy of partnerships in achieving the objectives of the Programme. UN لقد أكدت السنوات الخمس الأولى فعالية الشراكات في تحقيق أهداف البرنامج.
    Technical assistance activities Consideration of mechanisms for achieving the objectives of the Conference of the Parties in accordance with article 32, paragraphs 3-5, of the Convention UN النظر في آليات تحقيق أهداف مؤتمر الأطراف وفقا للفقرات من 3 إلى 5 من المادة 32 من الاتفاقية
    Success will clearly be dependent on providing the Facilitation Committee with a clear role in achieving the objectives of the 10-year strategy. UN وطبعاً سيتوقف النجاح على إسناد دور واضح للجنة التيسير في تحقيق أهداف الاستراتيجية العشرية.
    The Commission's overall strategy for achieving the objectives of the programme is structured around 12 interdependent and complementary subprogrammes implemented through an integrated and multidisciplinary approach. UN وتتمحور الاستراتيجية العامة التي تتبعها اللجنة في تحقيق أهداف البرنامج حول 12 برنامجا فرعيا تترابط وتتكامل فيما بينها ويتم تنفيذها باتباع نَهج متكامل ومتعدد التخصصات.
    Convinced that the use of space science and technology and their applications in such areas as telemedicine, tele-education, disaster management and environmental protection as well as other Earth observation applications contribute to achieving the objectives of the global conferences of the United Nations that address various aspects of economic, social and cultural development, inter alia, poverty eradication, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب من بعد والتعليم من بعد وإدارة الكوارث وحماية البيئة، فضلا عن التطبيقات الأخرى المتعلقة برصد الأرض، يساهم في بلوغ أهداف ما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات عالمية تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومنها القضاء على الفقر،
    Deeply convinced that the use of space science and technology and their applications in areas such as telemedicine, tele-education, disaster management, environmental protection and other Earth observation applications contribute to achieving the objectives of the global conferences of the United Nations that address various aspects of economic, social and cultural development, particularly poverty eradication, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا راسخا بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب من بعد والتعليم من بعد وإدارة الكوارث وحماية البيئة والتطبيقات الأخرى المتعلقة برصد الأرض يساهم في بلوغ أهداف ما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات عالمية تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة القضاء على الفقر،
    The COP further encouraged the meetings of the third GEF replenishment to consider the need for new and additional financial resources, to assist in achieving the objectives of the UNCCD. UN كما شجع مؤتمر الأطراف على النظر، أثناء اجتماعات العملية الثالثة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية، في الحاجة إلى موارد مالية جديدة وإضافية، للمساعدة في بلوغ أهداف اتفاقية الأمم لمتحدة لمكافحة التصحر.
    48. The Administration has demonstrated strong commitment to achieving the objectives of the Regional Procurement Office pilot. UN 48 - وقد أبدت الإدارة التزاما قويا بتحقيق أهداف المشروع التجريبي للمكتب.
    While the main responsibility for achieving the objectives of the Beijing Conference rested with national Governments, it was important to bear clearly in mind the importance of international cooperation for the implementation of the decisions taken. UN فعلى الرغم من أن المسؤولية الرئيسية عن بلوغ أهداف مؤتمر بيجين تقع على عاتق الحكومات الوطنية فإنه من المهم تذكر أهمية التعاون الدولي على تنفيذ القرارات المتخذة.
    The Commission's overall strategy for achieving the objectives of the programme is structured around 12 interdependent and complementary subprogrammes implemented through an integrated and multidisciplinary approach. UN والاستراتيجية العامة التي تنتهجها اللجنة لتحقيق أهداف البرنامج متمحورة حول مجموعة من البرامج الفرعية المترابطة المتكاملة، يبلغ عددها 12 برنامجا ويجري تنفيذها من خلال نهج متكامل متعدد التخصصات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more