"acquisition and use" - Translation from English to Arabic

    • حيازة واستخدام
        
    • اقتناء واستخدام
        
    • اقتناء واستعمال
        
    • باقتناء واستخدام
        
    • باقتناء واستعمال
        
    • اكتساب واستخدام
        
    • احتياز واستخدام
        
    • وحيازة واستعمال
        
    • الحصول عليها واستخدامها
        
    • اقتنائها واستخدامها
        
    • واستخدامهم لها
        
    The Committee will examine the issue of the acquisition and use of air assets in all peacekeeping operations in its general report. UN وستدرس اللجنة مسألة حيازة واستخدام الأرصدة الجوية في جميع عمليات حفظ السلام في تقريرها العام.
    Accordingly, national and international efforts must target the acquisition and use of both fraudulent and stolen travel documents. UN لذا، يجب أن تنصب الجهود الوطنية والدولية على استهداف حيازة واستخدام وثائق السفر المزيفة والمسروقة.
    (i) Jordan has become a party to all international instruments and protocols that prohibit the acquisition and use of weapons of mass destruction. UN ' 1` انضمام الأردن إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي تحظر حيازة واستخدام أسلحة الدمار الشامل؛
    States parties should use all appropriate tools to deter the acquisition and use of banned weapons of mass destruction. UN وينبغي أن تستخدم الدول الأطراف جميع الأدوات المناسبة لردع اقتناء واستخدام أسلحة الدمار الشامل المحظورة.
    The number of Member States adopting and implementing legislative and enforcement measures aimed at preventing and prohibiting the acquisition and use of weapons of mass destruction and their means of delivery has increased significantly and now exceeds two thirds of all United Nations Member States. UN وزاد بشكل ملموس عدد الدول الأعضاء التي تعتمد وتنفذ التدابير التشريعية والإنفاذية الرامية إلى منع وحظر اقتناء واستعمال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وهو يتجاوز حاليا ثلثي كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The INTERPOL Bioterrorism Programme (IBP) deals primarily with addressing, through national measures and international cooperation, the acquisition and use of biological weapons by non-state actors. UN ويُعنى برنامج الإنتربول المتعلق بمنع الإرهاب البيولوجي، أساساً، بالتصدي لمسألة حيازة واستخدام الأسلحة البيولوجية من جانب جهات من غير الدول، وذلك عن طريق التدابير الوطنية والتعاون الدولي.
    The INTERPOL Bioterrorism Programme (IBP) deals primarily with addressing, through national measures and international cooperation, the acquisition and use of biological weapons by non-state actors. UN وفريق الإنتربول لمكافحة الإرهاب البيولوجي يتعامل في المقام الأول، عن طريق التدابير الوطنية والتعاون الدولي، مع مسألة حيازة واستخدام الأسلحة البيولوجية من قِبل البلدان غير الأعضاء.
    At the same time such controls can reduce the incidence of theft or diversion, including the illicit acquisition and use of such items. UN وفي نفس الوقت يمكن أن تقلل هذه الضوابط من حدوث السرقات أو تحويل الأصناف عن وجهتها، بما في ذلك حيازة واستخدام هذه الأصناف بشكل غير مشروع.
    The Biological Weapons Convention (BWC) has had marked success in defining a clear and unambiguous global norm completely prohibiting the acquisition and use of biological and toxin weapons under any circumstances. UN وأحرزت اتفاقية الأسلحة البيولوجية نجاحا ملحوظا في تحديد قاعدة عالمية واضحة وجلية تمنع منعا باتا حيازة واستخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية في أي ظرف من الظروف.
    Furthermore, we note with some concern the increased threat that terrorism poses and the ever-increasing risk that terrorist organizations can acquire radioactive materials, and we urge all Members to support international efforts to prevent the acquisition and use of such materials by terrorists and their organizations. UN وعلاوة على ذلك، نشير مع بعض القلق إلى التهديد المتزايد الذي يفرضه الإرهاب والخطر المتزايد باستمرار من إمكانية حصول المنظمات الإرهابية على مواد مشعة، ونحث جميع الأعضاء على دعم الجهود الدولية لمنع حيازة واستخدام هذه المواد من قبل الإرهابيين ومنظماتهم.
    (c) acquisition and use of modern information and communications technologies, including equipment and trained personnel; UN (ج) حيازة واستخدام التكنولوجيات الحديثة للمعلومات والاتصالات بما في ذلك المعدات والموظفين المدربين؛
    In addition to this, Norway has established national restrictions with regard to the acquisition and use of ground-launched cluster ammunition. UN وبالإضافة إلى ذلك، فرضت النرويج قيوداً وطنية على اقتناء واستخدام الذخائر العنقودية التي تُطلق من الأرض.
    To facilitate the financing of the acquisition and use of mobile equipment of high value or particular economic value UN :: تسهيل تمويل اقتناء واستخدام معدّات منقولة عالية القيمة أو ذات قيمة اقتصادية خاصة
    92. Experts generally agree that the acquisition and use of nuclear weapons by terrorists is less likely than the possible use of chemical or biological weapons. UN 92- يتفق الخبراء عموما على اعتبار اقتناء واستخدام الأسلحة النووية من قبل إرهابيين أمرا أقل احتمالا من إمكانية استخدام أسلحة كيميائية أو بيولوجية.
    (b) Enhanced knowledge, understanding and multilateral cooperation within the existing mandates, as well as ability to respond to challenges relating to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, as well as biological and chemical weapons, including the acquisition and use of weapons of mass destruction by non-State actors UN (ب) تعزيز حجم المعرفة ودرجة الفهم والتعاون في ما بين الأطراف المتعددة في إطار الولايات الحالية، وتعزيز القدرة على التصدي للتحديات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والأسلحة البيولوجية والكيميائية، بما في ذلك اقتناء واستعمال جهات من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل
    (b) Enhanced knowledge, understanding and multilateral cooperation within the existing mandates, as well as ability to respond to challenges relating to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, as well as biological and chemical weapons, including the acquisition and use of weapons of mass destruction by non-State actors UN (ب) تعزيز حجم المعرفة ودرجة الفهم والتعاون في ما بين الأطراف المتعددة في إطار الولايات الحالية، وتعزيز القدرة على التصدي للتحديات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والأسلحة البيولوجية والكيميائية، بما في ذلك اقتناء واستعمال جهات من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل
    The Board determines and promulgates policies, standards and procedures relating to the acquisition and use of advanced technology, including selection criteria and applications development. UN ويضطلع المجلس بتحديد ونشر السياسات والمعايير والاجراءات المتصلة باقتناء واستخدام التكنولوجيا المتقدمة، بما في ذلك معايير الاختيار وتطوير التطبيقات.
    (b) Enhanced knowledge, understanding and multilateral cooperation within the existing mandates, as well as the ability to support investigation of the possible use of chemical and bacteriological (biological) or toxin weapons in accordance with its mandate, defined in General Assembly resolution 42/37 C, and to respond to challenges relating to the acquisition and use of weapons of mass destruction by non-State actors. UN (ب) تعزيز حجم المعرفة ودرجة الفهم والتعاون في ما بين الأطراف المتعددة في إطار الولايات الحالية، وكذلك تعزيز القدرة على دعم بحث الاستخدام المحتمل للأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية (البيولوجية) أو السمية وفقا لولايتها، المحددة في قرار الجمعية العامة 42/37 جيم، والتصدي للتحديات المتعلقة باقتناء واستعمال جهات من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل.
    That approach would clearly and closely link the programme’s purpose to the benefits received, thereby better enabling the organizations to encourage the acquisition and use of language skills, and would make the incentive programme easier to administer and evaluate. UN فمن شأن هذا الاتجاه أن يربط بوضوح وبصورة وثيقة الغرض من البرنامج بالفوائد المترتبة عليه، وبالتالي يمكﱢن المنظمات على نحو أفضل من تشجيع اكتساب واستخدام المهارات اللغوية، ومن شأنه أيضا أن ييسر من إدارة وتقييم برنامج الحوافز.
    While the established hazards of high explosive and conventional munitions are well known, there is a concern to know about new and unusual hazards which may require the acquisition and use of non-standard equipment, or the development of new operating procedures. UN وفي حين أن الأخطار القائمة والثابتة للذخائر ذات القوة التفجيرية الشديدة وكذلك الذخائر التقليدية معروفة تماماً فهناك اهتمام بمعرفة معلومات عن الأخطار الجديدة وغير المعتادة التي قد تقتضي احتياز واستخدام معدات غير معيارية أو اتخاذ إجراءات تشغيلية جديدة.
    The acquisition and use of increasingly lethal weapons heightens violence, destruction and suffering in such conflicts. UN وحيازة واستعمال أسلحة متزايــــدة الفتك يزيـــدان من العنف والتدمير والمعاناة في هذه النزاعات.
    The prospect of nuclear-weapons proliferation, along with the risk of their acquisition and use by terrorist organizations, remains one of the most serious threats to mankind. UN ويبقى احتمال انتشار الأسلحة النووية، بموازاة خطر الحصول عليها واستخدامها من جانب المنظمات الإرهابية، أحد أكبر المخاطر على البشرية.
    At the same time, it recognized the military utility of landmines and authorized their acquisition and use, provided that they were detectable, short-lived and equipped with self-destruction or self-deactivation mechanisms. UN وفي الوقت ذاته، فهي تعترف بالفائدة العسكرية لهذه الألغام وترخِّص اقتنائها واستخدامها شريطة أن تكون قابلة للكشف وذات عمر قصير ومزودة بآليات للتدمير الذاتي أو التعطيل الذاتي.
    28. In the aftermath of the terrorist attacks of 11 September 2001, all Member States recognized the importance of taking effective measures to prevent the possible terrorist acquisition and use of weapons of mass destruction. UN 28 - وسلَّمت جميع الدول الأعضاء، في أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 الإرهابية، بضرورة اتخاذ تدابير فعالة للحيلولة دون إمكانية حصول الإرهابيين على أسلحة الدمـار الشامل واستخدامهم لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more